42
Брейн заметил, что на его ногах какие-то больничные штиблеты с застежкой типа «липучка», а полы в новой комнате выстелены мягким пластиком, с которого удобно смывать кровь.
За сиротливо стоящим шкафом угадывалась кабина грузового лифта, в котором можно было что-то доставить или увезти, например труп.
– Были проблемы, сержант? – спросил один из присутствовавших, заметив у арестанта кровь на лице.
– Сэр, он сумасшедший. Выдает себя за какого-то президента. Брыкался, вырывался, пришлось его немного того-этого.
Сержант показал перчатку с динамометром.
– Надеюсь, вы не переусердствовали?
– Никак нет, сэр, все в пределах инструкции.
– Хорошо, усаживайте его и можете быть свободны.
Брейна приспособили на стул без спинки, но со стойками для крепкой фиксации. Однако дополнительно привязывать не стали.
Конвоиры вышли, и он остался наедине с двумя офицерами непонятного назначения.
– Президентом какой державы вы являетесь? – спросил один из них.
– Что, простите?
– Я спросил: президентом какой страны вы являетесь?
– Президентом? – переспросил Брейн и продемонстрировал полное недоумение. – Это какая-то ошибка, мистер…
– Коллинз. Зовите меня мистер Коллинз.
– Благодарю вас. Должно быть, тут закралась какая-то ошибка, мистер Коллинз, я Томас Брейн, работаю в компании «Глобал кристаллс» по договору.
– Но наши сотрудники…
– Оставь это, – одернул Коллинза второй из присутствовавших и взял инициативу в свои руки. – Мистер Брейн, какое звание вы носите в службе компании?
– Сержант, сэр.
– Отлично. Вы ходили в рейс на буровую Оллимарт, сержант Брейн?
– Так точно, сэр.
– Что было необычного в этом рейсе?
– Партизаны активизировались, сэр. Раньше, бывало, зажимали наших, но редко, а тут как взялись с самого начала, так и держали, пока не вырвались. Хорошо, эту «Элевару» послали, так на нее весь огонь перевели, а мы проскочили.
– Повезло?
– Так точно, сэр.
– Что еще интересного было в этом рейсе?
– А! Когда пошли обратно…
– Минуточку, сержант Брейн, сначала будем обсуждать то, что происходило на пути в Оллимарт.
– В Оллимарт?
Брейн пожевал разбитыми губами, всем видом показывая, что силится вспомнить.
– Ну, одну «кассиопею» подожгли, пришлось подгонять рядом вторую и пассажиров перебрасывать. Мы с гранатометчиком прикрывали это дело, палили по сторонам и весь боекомплект расстреляли. Потом лейтенант сказал – порядок, сваливайте. Ну, мы вовремя успели и рванули дальше. А «кассиопея», да, осталась там догорать. Но зато платформа держалась на хвосте ровно. Так мы ее до буровой и доставили – без замечаний. Это в акте- приемке записано.
43
Допрос не был похож на допрос, скорее беседа. Мистер Коллинз менялся с мистером Норфолком, а Брейн оставался один, снова и снова повторяя