Его работы переведены на французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, болгарский, венгерский, иврит, русский, латвийский, литовский, польский, чешский, голландский, шведский, румынский, финский, датский, китайский и хорватский языки.

Недавно Фиона Келлеган выпустила внушительную работу под названием «Mike Resnick: An Annotated Bibliography and Guide to His Work»[9], а Эдриенн Гормли готовит второе издание.

,

Примечания

1

? Лэнгтри Лили (1853–1929); наст. имя – Эмилия Шарлота ле Бретон. Знаменитая красавица и актриса театра.

2

? Легендарные бандиты XIX века, промышлявшие на территории штата Миссури.

3

? О’Рурк, Джонни, он же Майкл О’Рурк (1862–1882); профессиональный карточный шулер и стрелок. Прозвище получил за умелый блеф при игре в покер.

4

? «Bat» – «летучая мышь» (англ.).

5

? Так апачи называли белых американцев.

6

? То же, что и чапсы – защитные кожаные штаны, надеваемые поверх обычных.

7

? «Bull» – «бык» (англ.).

8

? Здесь и далее названия книг, не выходивших на русском языке, даются в приблизительном переводе.

9

? «Библиография Майка Резника с комментариями и путеводитель по его работам» (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату