Она улыбнулась.
– Какая разница, если отец теперь с нами? Да и потом, слишком много чести – мстить таким, как он.
Она, отвернувшись, продолжила смотреть на острова.
– Ты же обычно сидишь вон там, – заметил я. – Впереди, а не сзади.
– Да, – сказала она. – Мне нравится смотреть, куда мы направляемся. Но иногда…
– Что иногда?
– Иногда приятно посмотреть туда, где ты уже был. Вспомнить, что ты сделал. Иногда приятно оглянуться назад.
Я не мог с этим поспорить. Так что я сел рядом с ней и тоже стал смотреть назад.
36. Дом
– Что они натворили? – спросил я. – За что их хотели казнить?
Корабль теперь казался тесным. Нас было четверо, когда мы отправлялись в плавание, а сейчас нас стало восемь – вдвое больше народу, вдвое меньше места на борту. Готовить нужно было вдвое больше жаркого, мыть – вдвое больше тарелок. Мытье посуды почему-то опять досталось мне.
– Эти трое арестантов? – уточнила Дженин.
– Да. Те, кого квенанты собирались повесить вместе с твоим отцом. Чем они это заслужили?
– Один не убрал за своей собакой, которая нагадила на тротуаре, – сказала Дженин. Я сначала подумал, что она шутит, но она говорила всерьез.
– А остальные?
– Второй оставил свою телегу в зоне, свободной от парковки.
– А третий?
– Покушался на президента, мотивируя это тем, что тот диктатор и народ его не избирал.
– И что с ними будет теперь?
– Они ведь в бегах. Значит, они по праву могут стать инокомыслянами.
– Ну, это как посмотреть.
– Мы так и смотрим. И они с нами согласны. Так что мы подбросим их к Островам Инакомыслия. Там они вольны идти на все четыре стороны. Если им не понравится на Острове Хиппи, они попросят кого-нибудь отвезти их на любой другой остров. Подходящий остров, как правило, находится для каждого, – она посмотрела на меня. – Наверняка найдется такой, куда даже ты впишешься, – она усмехнулась.
– Спасибо.
– Не за что.
– Но я, наверное, мог бы… – нерешительно начал я и ненадолго замялся, – …вписаться сюда.
Она подумала над моими словами, а потом покачала головой.
– Не думаю, Кристьен. Чтобы вписаться сюда, сначала нужно быть чужим во всем остальном мире. А у тебя есть дом. Еще тебе понадобилось бы два шрама на лице. Думаю, они уж совсем ни к чему.
Она встала и ушла в каюту, а мне осталось только домывать посуду.
Мы причалили к Острову Хиппи в архипелаге Инакомыслия. Не сказал бы, что всех вновь прибывших здесь встречали с распростертыми объятиями. Местные жители слишком апатичны, чтобы по всякому поводу проявлять бурную радость. Зато они достаточно дружелюбны.
– Ладно, – сказал начальник порта, высокий длинноволосый человек, чье лицо было постоянно окутано дымом его трубки. – Не вопрос. Квенант, говоришь? Повесить тебя собирались, что ли? Да уж. Жуть. Ну и ну. Гнилое место. Нечего там ловить. Правильно сделал, что смылся. Конечно, оставайся у нас, какие проблемы. Иди в город, скажи, начальник порта тебя направил. Найдешь жилье где-нибудь в общине, там решишь. Не бери в голову, приятель. Да. Точно. Вы тоже не переживайте. Мир вам, ребята. Все круто.
Потом он посмотрел на семью Дженин, на их шрамы, татуировки, косы, подвески на шеях, золотые браслеты на руках, запястьях и щиколотках, выдохнул облако дыма и с уважением произнес:
– О, охотники за облаками? Круто, приятель. Круто, – потом он заметил меня и спросил: – Ты тоже охотник, парень?
Я подождал, чтобы кто-нибудь это опровергнул. Но они предоставили мне самому отвечать на вопрос. Так что я слабо кивнул.
– Вроде того, – сказал я.
А он ответил:
– Это круто, парень. Охотником за облаками быть круто.
И он был прав. Тут я не мог с ним поспорить.
Мы попрощались со спасенными арестантами. Они продолжали выкрикивать слова благодарности и махать нам руками на прощание, когда мы отчалили и вышли в термальные течения, развернув корабль домой – ко мне домой. Ведь охотники за облаками уже были дома.