мальчишки-слуги. Доктор же приказал немедленно отнести пациента в тихую комнату, где его можно будет толком осмотреть, и объявил, что сам лично сей же миг поднимется наверх и займется больным.
— Вы слышали, Мэри Клинч? — воззвала мисс Хонивуд к одной из представительниц женской прислуги, что стояла поодаль, в состоянии близком к параличу, закусив все пальцы, что есть, и с искаженным лицом. — Ступайте наверх, приготовьте для молодого джентльмена комнату. И не мешкайте, милая, не мешкайте! Да нюни не распускайте!
Трепетная дева, охваченная страхом, извлекла изо рта пальцы и побежала вверх по ступеням.
— Доктор, как вы считаете, есть ли надежда? — вопросила мисс Хонивуд.
— Сложный вопрос, по чести говоря, — отвечал врач, оглаживая бородку. — Очень сложный вопрос, мисс Хонивуд. Нам, докторам, собственно, то и дело приходится отвечать на сложные вопросы. Уж такая у нас работа, скажу я вам. Похоже, ничего не остается, кроме как подождать и поглядеть, не придет ли бедняга в себя. Судя по всему, здорово ему досталось: и по первое число, и по двадцатое. Кроме того, заметьте, мисс Хонивуд, его одежда просто насквозь пропитана спиртом. Боюсь, — проговорил доктор, рассеянно шаря в кармане в поисках трубки — разумеется, напрочь позабыв, что оставил ее на столике, — и выуживая разве что серебряную зубочистку, на которую уставился несколько озадаченно, словно недоумевая, как эта штука там оказалась, — боюсь, молодой джентльмен изрядно злоупотребил горячительными напитками, мисс Хонивуд.
— Вы находите?
— Весьма, весьма горячительными.
С этими словами доктор направился к бару в поисках утраченной трубки и стаканчика горького пива.
— А что сталось с тем джентльменом, который нашел мертвого джентльмена? — воскликнул Джордж Гусик, оглядываясь по сторонам, после того, как несколько дюжих силачей со всей осторожностью подняли бесчувственного пациента с пола и унесли в приготовленную комнату.
Но самые тщательные поиски, произведенные хозяйкой «Пеликана» и ее приспешниками при содействии Рябого, ни к чему не привели: загадочный молодой человек в бутылочно-зеленом сюртуке как сквозь землю провалился. Последующие расспросы оказались столь же безрезультатными: никто не видел, как незнакомец появился, никто не заметил, как он ушел. Более того, никто не знал, кто это. Единственная интересная подробность содержалась в показаниях конюха: стоило молодому джентльмену переступить порог трактира, как лицо его заметно помрачнело.
— Называть беднягу мертвым джентльменом пока еще рано, Джордж Гусик, — объявила мисс Хонивуд, с запозданием комментируя неудачное выражение мальчишки-слуги резким рывком за кстати подвернувшееся ухо. — Я ни на миг не сомневаюсь в том, что молодой человек поправится, просто- таки ни на миг не сомневаюсь! И заруби себе на носу, Джордж: в «Пеликане» еще никто не помирал и не помрет, пока здесь распоряжается Хонивуд.
Мне известно из надежного источника, что пациент, проспав немало часов, на следующий день после полудня и впрямь выглядел и чувствовал себя куда лучше. Надежным источником для меня стала горничная с верхнего этажа, некая мисс Энкерс, каковая и подтвердила, что джентльмен набросился на поданный ему ленч, состоящий из бифштекса и почек, со здоровым, достойным мужчины энтузиазмом. Однако тот же надежный источник поведал и о том, что, лишь завидев десерт, представленный мускусной дыней, помянутый мужественный юноша пронзительно вскрикнул и рухнул без чувств.
Глава IV
О чем поведали двое
В дверь забарабанили. Джентльмен академического вида со щетинистой, точно щетка, шевелюрой, восседающий за рабочим столом, поднял голову и, по своему обыкновению, бодро ответствовал:
— Да? Что там такое, мистер Киббл?
Серьезный юноша с копной апельсиново-рыжих волос и в зеленых очках переступил порог и притворил за собою дверь.
— К вам пришли, сэр, — промолвил он.
— А разве он записан на прием? — осведомился профессор с несколько озадаченным видом.
— Не он, а она, молодая леди… Нет, сдается мне, не записана, сэр.
Профессор скользнул взглядом по часам, украшающим каминную полку.
— Да ведь уже девятый час, мистер Киббл. Вам незачем так задерживаться.
Секретарь ответил, что ему необходимо еще кое-что доделать, но много времени это не займет.
— Ну, хорошо, а зачем я понадобился этой молодой леди?
Мистер Киббл заверил, что ему это неизвестно, сэр; дескать, ему посетительница отказывается что-либо говорить, сэр, а скажет только вам; и еще она считает, что вы — цвет, сэр.