вертолет.
Глава 25
Сара Эллерсби шагала от места приземления двух вертолетов, пробираясь сквозь густые джунгли. Тропа, которую – она была уверена – проложили майя, заросла тысячу лет назад, так что продемонстрировать это приглашенным будет непросто. Расчищая себе путь мачете, Сара внимательно смотрела под ноги – не мелькнет ли где более или менее сохранившийся отрезок. Она оглянулась назад – пятнадцать журналистов, все с профессиональными камерами, диктофонами и спутниковыми телефонами, болтали друг с другом бог знает о чем, не слишком-то интересуясь уникальным местом. В очередной раз посмотрев вниз, она наконец остановилась.
– Прошу внимания! Мы находимся на дороге, ведущей к городу майя. Вот здесь видны следы мощения.
Сара отступила в сторону, давая им сфотографировать участок. Несколько человек без особого энтузиазма защелкали затворами, направив объективы в землю. Снимать прорубающуюся сквозь джунгли амазонку им нравилось куда больше. Что ж, тоже неплохо.
Она двинулась дальше, бросив взгляд через плечо на замыкающую шествие длинную цепочку охранников, вооруженных бельгийскими автоматическими винтовками. Сопровождение обошлось в кругленькую сумму, но на сей раз ничто не должно выйти из-под контроля. После исчезновения пятерки, посланной Расселом расчистить площадку для вертолетов, искушать лишний раз судьбу не стоило. До руин оставалось совсем немного, и Сара продолжала продираться сквозь лианы и кустарник. Наконец она выбралась сквозь заросли на древнюю площадь.
– Вот он! – крикнула она. – Затерянный город, который я открыла!
Сара уверенно двинулась вперед. Впереди, по обе стороны открытого пространства, возвышались огромные пирамиды. Ближайшая была самой большой. Журналистам еще только предстояло изучить сооружение вблизи, но сама Сара уже видела и храм на вершине, и великолепные росписи внутри его. Развитие искусства и архитектуры говорило о богатом, сложно устроенном обществе, передавало все краски жизни, что била здесь когда-то ключом. Сложно представить, но это грандиозное место пришло в упадок еще до того, как норманны завоевали Англию.
В усыпальницах местных правителей наверняка таились груды бесценных сокровищ. Сара уже нашла несколько вещиц, и они только подогрели ее аппетит. Но куда важнее сейчас было, чтобы раскопки попали в новости. Несколько фотографий на первых страницах, репортажи по телевидению в Европе и Соединенных Штатах призваны довершить ее преображение. Пока что для мира она – всего лишь заурядная богатая наследница с экзотическими увлечениями. После же обнародования этого и других открытий она станет звездой первой величины в области археологии. Про кодекс никто не узнает, так что можно будет и дальше инсценировать их, собирая все пенки.
В своем сшитом на заказ костюме – желто-коричневая рубашка с погончиками и закатанными рукавами, брюки из той же ткани и начищенные, сверкающие ботинки – Сара пружинистой походкой триумфатора шагала к гигантской пирамиде, словно охотница к поверженному зверю. Внезапно сзади послышался какой-то гомон – пришлось остановиться и посмотреть, в чем дело.
Журналисты отошли от края джунглей всего шагов на тридцать. Все выглядели в должной мере пораженными исполинскими размерами грандиозных сооружений, лишь частично скрытых растительностью. В отличие от остальных руин, полностью погребенных под грунтом и зарослями, очертания этих просматривались совершенно четко. Однако что-то все же было не так. Вместо того чтобы, отталкивая друг друга, устремиться следом за первооткрывательницей и забросать ее вопросами и поздравлениями, репортеры стояли тесным кружком. Кто-то вглядывался в экраны телефонов, другие, повернувшись к остальным спиной, куда-то звонили, большинство же возбужденно переговаривались друг с другом на разных языках, словно получили вдруг какое-то сногсшибательное известие. Не участвовали в обсуждении только фотографы, которые образовали второе, большее кольцо и активно снимали, но отнюдь не чудеса человеческого гения, вздымавшиеся над ними, а своих коллег, жестикулировавших и восклицавших что-то в изумлении или негодовании.
Внимание Сары привлек один из журналистов – Джастин Фрейкер из лондонской «Таймс», однокашник ее брата по Итону. Тедди наверняка пообещал ему что-то в обмен на эту любезность – скорее всего, приглашение на прием в резиденции премьер-министра. Сара считала Джастина своим главным козырем на родине. Из всех говорящих по-английски он стоял ближе всех, и по его губам можно было разобрать, что он говорит.
– Какой-то бред. Это шутка? Или она с ума сошла?
О ком он? Наверняка какая-нибудь американская актрисочка вытворила что-то из ряда вон выходящее, и все теперь только это и будут обсуждать. Сара вздохнула – ну почему ей так не везет?
Повернувшись, она зашагала обратно к кружку журналистов. Навстречу ей с небольшой видеокамерой в руках бросилась Мишель Форе, внештатная корреспондентка французской «Пари матч», приехавшая из-за репутации героини дня как светской львицы.
– Сара! Сара!