Однако нашлись идиоты, – он с грохотом стукнул ладонью по столу, – которые решили, что им все дозволено. Им, видите ли, показалось, что мы недостаточно решительно действуем. Решительно с их точки зрения – это непродуманно и нахрапом. Короче говоря, сегодня утром они напали на карету Гертруды Беронийской.

– С ней что-то случилось? – резко спросил Андре.

Я сжала губы. Да уж, только этого нам не хватало.

– Нет, – успокоил нас Воронте. Однако его самого, похоже, эта хорошая новость не слишком обнадеживала. – В последний момент ее сумели отбить охранники. Кажется, только благодаря сопровождающему ее магу. Но было много крови, бешеная скачка, драка, и кто-то из наших даже начал силой вытаскивать принцессу из кареты.

– Понятное дело, это происшествие не доставило ей удовольствия, – понимающе заметил Вито.

– Не то слово, – подхватил Воронте.

– Она плакала? Билась в истерике? Лишилась чувств?

– Если бы. – Вид графа стал еще более мрачным, чем прежде. – Внешне она сохранила ледяное спокойствие. Но незамедлительно послала Филиппу – мнимому Филиппу – гневное уведомление о том, что отказывается от помолвки с правителем, до такой степени неспособным навести порядок в собственной стране. Раз уж он даже не может обеспечить безопасность представительницы дружественной державы и собственной невесты. Теперь бракосочетание если не аннулировано бесповоротно, то как минимум находится под нешуточной угрозой. А уж послезавтрашний бал и вовсе ожидается быть отмененным.

Граф снова приложился к кубку. Мы стояли без движения, молча переваривая столь неприятную информацию.

– Из-за единичного происшествия она готова разорвать такую важную помолвку? – скептически протянула я.

– Нашими стараниями не совсем единичного, – со вздохом поправил меня Андре.

– Гертруда заявила, что у нее есть другие, не менее привлекательные варианты, – пожал плечами Воронте. – И, насколько мне известно, это правда. Ее руки просили для старшего сына короля Асендии. Тот пока еще только принц, а Филипп уже царствует, к тому же территория нашего королевства больше, поэтому они остановили выбор на Риннолии. Но Гертруда и вправду может себе позволить крутить носом и диктовать условия. Хотя кто знает, что у нее на уме. Возможно, она действительно собирается уехать, а может быть, просто решила припугнуть Филиппа, набивая цену. Ответа на этот вопрос у меня нет. Но наше положение в любом случае зыбко.

– Нет, мы не можем так это оставить и ждать у моря погоды, – заявила я, сложив руки за спиной и принимаясь мерить шагами гостиную.

– Ждать не будем, – подал голос Андре.

Я остановилась, чтобы сосредоточиться на его словах.

– Нужно нанести Гертруде еще один визит, – пояснил он.

Мы с Воронте переглянулись. Я утвердительно кивнула, быстро взвесив в уме все «за» и «против».

– Вы уверены, что это сработает? – спросил граф.

– Нет, – ни капли не смущаясь, откликнулся Андре. – А что, у нас есть более надежный вариант?

– Резонно, – усмехнулся Вито.

С моей точки зрения вопрос о том, принимать ли план Андре, был уже решенным, поэтому теперь меня больше интересовали технические детали.

– Где остановилась Гертруда? – спросила у Воронте я.

– В замке Дельмонде.

Я многозначительно хмыкнула. Вопрос и вправду представлялся решенным.

Гертруда уже собиралась ложиться спать, когда ее покой неожиданно смутил странный скрип, донесшийся из дальнего угла комнаты. Обернувшись, она увидела, что портрет мужчины в шляпе, закрывавший стену от пола и почти до самого потолка, сдвинут набок, а через образовавшийся проем в спальню входит какой-то человек. Из-за сгустившихся в той части комнаты теней она не сразу узнала ночного гостя, но стоило ему приблизиться к пламени свечей, как все ее сомнения быстро рассеялись.

– Опять вы! – со вздохом констатировала Гертруда, усаживаясь на стул, с которого поспешно вскочила несколько мгновений назад. – И что вам понадобилось на этот раз?

– Вы меня узнали? Это очень лестно, – парировал Андре, избегая преждевременного ответа.

– Ничего лестного. Просто у меня хорошая зрительная память, – отрезала Гертруда. – А вы сегодня без погодника? – едко добавила она, но затем махнула рукой и обреченно бросила: – Садитесь, раз уж пришли.

Андре принял приглашение, благодарно склонив голову. Хоть и нелепо было дожидаться приглашения сесть в собственном доме, где даже мебель-то почти не поменялась с момента его отъезда. Впрочем, на Гертруду он зла за это не держал.

– Если вы явились, чтобы отговорить меня от свадьбы с Филиппом, то напрасно потратили свое время, – не без нотки враждебности в голосе сказала принцесса. – Я пришла к этому решению без вашей помощи. Если, конечно, вы не имеете отношения к сегодняшнему происшествию, – добавила она,

Вы читаете Голос моей души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату