Я наклонилась и, подняв рыжую хитрюгу, с беспокойством всмотрелась в ее раскосые глаза.

Неужто у меня хватило бы злобы, чтобы поднять руку на эту кроху?! И неужто я была такой дрянью, что из-за мести пошла на уничтожение этих удивительных созданий и была готова уничтожить дворец со всеми его обитателями только ради того, чтобы магов в этом мире больше не осталось?!

— Не верю… — прошептала я, прижимая притихшую Ириску к груди и крепко зажмуриваясь. — Такого просто не может быть!

— Не плачь, хозяйка, — пропыхтела снизу обожравшаяся мина. — Не надо… ну, хочешь, я его сейчас догоню и взорву?

Я прерывисто вздохнула.

— Не надо. Давайте сперва разберемся, в чем дело, а уж потом будем думать, кого взрывать, а кого — нет.

* * *

За оставшееся время нам удалось отыскать еще две неактивные мины. Одну — неподалеку от двери, ведущей к королевским покоям, а вторую — рядом с потрясающе красивой лужайкой, на которой резвился целый выводок маленьких копри.

Обе блямбы наша мина обезвредила тем же незамысловатым способом, как и первую, после чего раздулась до совсем уж устрашающих размеров и до того отяжелела, что не смогла не только ходить, но и держаться за платье. В результате мне пришлось взять ее на руки, а сама мина при этом лишь огорченно пробормотала:

— Прости, хозяйка… ик… я щас поднатужусь и… ик… постараюсь поскорее это переварить.

— Да сиди уж, — сжалилась я, пристраивая увесистую блямбу у себя на плече. — Кстати, надо бы имя тебе придумать, а то все «мина», «мина»… Бумбой тебя назову. Если не возражаешь.

— А что? Мне нравится, — пропыхтела свежепоименованная мина, устраиваясь поудобнее. — Бумба — это звучит круто!

— Ну, вот и все, — подошел к нам маг, по пути упаковывая последнюю блямбу в пространственный карман. — Периметр мы осмотрели, сюрпризов больше нет. Цицелия, если не возражаете, я провожу вас обратно в Бюро.

Я удивленно вскинула брови.

— А как же подвал?

— Вам пора возвращаться, — устало улыбнулся лорд дер Ирс. — Магический контракт подразумевает дословное исполнение приказов начальства, а Райв велел явиться в Бюро до темноты.

— Разве прошло так много времени?!

— Уже вечер, — подтвердил маг, а потом выразительно покосился на отчаянно зевающую Ириску. — Да и котенку пора спать.

— Спать так спать, — вздохнула я и подняла с земли сонно моргающую кошечку. — Давай-ка, солнышко, иди к маме. Тебе ведь, наверное, не стоит покидать дворец? Снаружи метель, сугробы по колено, и только здесь магия сохраняет вечное лето.

— Мяу?! — моментально встрепенулась Ириска, вцепившись в мои рукава сразу всеми коготками. — Мя-а-ау! Мя-а!

Я ласково чмокнула ее в нос и, аккуратно отцепив от платья, передала беспокойно приблизившейся мамаше.

— Я скоро вернусь, солнышко. Нам же еще подвал осмотреть нужно, помнишь?

— Я заеду за вами завтра, — снова улыбнулся маг, на этот раз — гораздо теплее, чем раньше. — В ближайшие дни вам нежелательно надолго расставаться. А когда малютка научится самостоятельно ходить между мирами, она обязательно к вам вернется.

— Солнце, ты слышишь? Дядя-маг не собирается отнимать меня у тебя.

Только после этого взбунтовавшаяся Ириска успокоилась, а мама-кошка одарила меня признательным взглядом и ушла, унося непоседливого котенка в зубах.

Причем ушла она весьма оригинальным способом: просто растаяла в воздухе вместе с дочерью. А через несколько мгновений появилась снова, уже по ту сторону купола, и величественно удалилась, так ни разу и не обернувшись.

Вскоре мы с магом сидели в экипаже и рассеянно смотрели в окна, глядя на проносящиеся мимо дома и думая каждый о своем. Объевшаяся до безобразия мина тихонько похрапывала у меня на коленях. Откинувшийся на спинку сиденья лорд угрюмо молчал. И только не умеющие уставать припсы загадочно посверкивали глазами и время от времени сопели мне в колени.

— Почему вы не использовали их? — спросила я, когда молчание стало откровенно утомлять.

Маг неохотно оторвался от созерцания заснеженных улиц.

— Кого?

— Собак. Почему вы не использовали их для поиска мин? — терпеливо повторила я, выразительно покосившись на лежащих у мои ног псов. — Это ведь естественно.

— Их никто этому не учил, — пожал плечами лорд. — Они понимают лишь простые команды: «вперед», «фас», «фу». Могут догнать. Найти. Убить. А на поиск ведьминских артефактов их никто не натаскивал.

Я одарила собак изучающим взором, и псы в ответ неуверенно вильнули хвостами. А когда я протянула руку, с готовностью подались вперед и по очереди лизнули перчатку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату