все четверо за спиной, чтоб подхватить его под руки и бросить вперед лицом. Этот трюк он хорошо знал по детству и ранней юности. Он испытал что-то, похожее на ностальгию.
Кашляя и всхлипывая в попытках глотнуть воздуха, он пытался вспомнить, что говорили ему выжившие после Чикагской конвенции: свернись, стань маленьким, постарайся не дать им разбить твои суставы или череп. У хранителей порядка мэра Дэйли были дубинки. У этих мальчишек были части тела, изуродованные дикой картой. Вроде копыт, которыми кто-то методично бил его в одно и то же место на спине, очевидно, желая отбить почки.
– Эй, нат! Ты не становишься моложе. И может быть, – удар, – ты не станешь, – удар, – старше!
Остальные рассмеялись шакальим смехом, и когда боль пронзила всю его спину вплоть до мошонки, высокий человек спросил себя, выживет ли он. А еще он подумал о том, о чем клялся никогда не думать: если бы мои друзья были здесь, вы никогда не посмели бы так со мной обращаться!
Смех.
– Эй, старикан, у тебя нет друзей! Или ты еще этого не понял?
Вот. Это прорвалось наружу. Он даже сказал это вслух, хотя никогда так не думал. Стыд в сочетании с гневом, болью и страхом вдруг обжег его глаза слезами, а удары и смех лишь удвоили их.
И вдруг раздался голос, резанувший, словно удар автомобильной антенной.
– Что за дерьмо тут творится?
Поток ударов прекратился. Он перевернулся и сел, любопытство пересилило осторожность.
Женщина – девочка – стояла перед четверкой джокеров. У нее были короткие волосы, собранные в неописуемых цветов частокол шипов, как будто охранявших ее голову. Серебряные кольца и серьга в виде черепа и скрещенных костей качались в одном ухе.
– Я сказала, что за дерьмо? Не пытайся спрятаться от меня, Четырехглазый, – добавила она, обращаясь к самому маленькому, пытавшему затеряться среди приятелей.
– Эй, эй, – сказал джокер оправдывающимся тоном и яростно заморгал всеми своими глазами. – Просто пинаем этого старого ната, понимаешь? Проводим время.
– А ты ваще кто такая, говорить нам чо делать? – сказал самый крупный, с первоклассным окороком вместо руки и лицом, сплошь покрытым трещинами и выступами, словно морда летучей мыши. Когда он говорил, слюна летела из его рта как серпантин. – Тупая еврейская шлюха.
– Остынь, Тайрон, – быстро сказал Четырехглазый. – Она джампер.
Стройный черный мальчишка, выглядящий нормально во всем, за исключением копытц, которыми он пытался сделать уличную операцию на почках высокого человека, нарисовал усмешку на своем красивом, точеном лице.
– Она клевая. Она его подружка. – И он перекувырнулся через голову.
Живая изгородь из стали: балисонг, нож-бабочка, красиво раскрыл свои крылья, совсем как в кино, а затем самый кончик его вошел в одну из ноздрей черного мальчишки.
– Это КейСи. Вы еще не знакомы, Непоседа. И мне не нужна ничья помощь, чтобы трахнуть кучу таких сраных мудаков, как ты, усек? И не пытайся больше нарезать вокруг меня круги, Зеро, или твой… дружок станет гораздо больше похож на Тайрона… снизу.
Уязвленный или решивший, что у него есть шанс, огромный Тайрон ринулся вперед. КейСи улыбнулась.
Непоседа отшатнулся, увидев в ее глазах несущегося Тайрона, и пронзительно рассмеялся. Затем лицо его исказилось, и он попытался шагнуть вперед. Копыта его не слушались. Он опрокинулся лицом в грязный, липкий и зловонно-сладкий спекшийся песок.
Тайрон остолбенел. Он поднял руки к лицу. Шипастая рука неосторожно ударила в глаз.
Он закричал.
Зеро приплясывал вокруг.
– Что? Четырехглазый, что происходит?
– О мать, о Тайрон, ты бесполезный урод! – стонал Четырехглазый. Непоседа поднял голову, уставившись на него. Четырехглазый принялся пинать его. – Она сделала множественный прыжок, тупые ублюдки, поменяла ваши долбаные мозги.
КейСи улыбнулась и спрятала нож.
– Ты не так туп, как я думала.
– Дерьмо! Дерьмо, надо сваливать, – бормотал Зеро. Он схватил Непоседу – или его тело – под мышку и потащил его вверх, когда тот начал бессвязно реветь. Четырехглазый ухватился за плачущего Тайрона-Непоседу и погнал его прочь вдоль вонючего пляжа.
– Возвращайтесь завтра и попросите как следует. Может быть, я верну все, как было, – крикнула она им вслед. – Проклятье, с тем, как мы тут воюем друг с другом, все, что нужно Комбинату, – просто ждать. Мы сами выполним за него всю работу, и им не придется гадать, как разрушить стену.
Она опустила взгляд на высокого человека. Он распростерся там, потирая саднящее лицо, пока грязные волны Нью-Йоркского залива отражали иглы солнечных лучей прямо в его глаза и на макушку. Порыв ветра поднял смятую обертку шоколадного печенья и осколки пластикового стаканчика: они побежали, словно маленькие животные, под укрытие его худого бедра.