– Тогда почему они мертвы?! – воскликнул герцог.

– Не могу сказать, господин адмирал. – Трей покосился на стоявших рядом матросов и, понизив голос, добавил: – Похоже на колдовство.

– Не пытайся пугать меня, я не из таких!

Герцог потряс в воздухе кулаками и, с шумом выдохнув, казалось, немного успокоился.

– Приказываю оставить их на берегу и отправляться на корабль немедленно! О том, что здесь произошло, никому в команде ни слова, это понятно?

– Так точно, господин адмирал, – за всех ответил Трей. – Для всех они остались охранять остров в дополнение к нашим часовым.

– Вот и отлично, так и будете говорить.

65

Ветер надувал косые паруса, заставляя шхуны крениться. Та, что убегала, кренилась сильнее и глубже зарывалась в воду, поскольку была основательно нагружена.

Видимо, Лоринджер действительно спугнул этих тайных хранителей сокровищ, раз они за остаток ночи сумели перевезти драгоценный груз на корабль и уйти в море, не забыв расправиться с парой разведчиков герцога.

Когда его корабль вышел к северной оконечности острова, трехмачтовой шхуны, силуэт которой он видел накануне, уже не было. Герцогу и капитану Гроутеру пришлось надеяться лишь на интуицию и наблюдателя на мачте, который с помощью подзорной трубы все же сумел разглядеть на горизонте мачты беглеца.

После этого началась гонка, которую подхлестывал усиливавшийся ветер. Но только через четыре часа корабль герцога приблизился на достаточную дистанцию, чтобы рассмотреть на палубе преследуемого судна отдельные фигуры.

Капитан Гроутер стал выводить корабль правее, чтобы выйти на наветренную сторону, это позволило бы атаковать быстрее, да и абордажные крюки, которыми стреляли из катапульт, по ветру летели дальше.

Однако корабль-беглец не собирался сдаваться.

– Ваша светлость, там, на корме – смотрите! – указал Трей.

Герцог поднял подзорную трубу и стал присматриваться к раскачивающейся панораме.

На корме неподвижно стоял человек, его волосы развевал ветер. Лоринджеру показалось, что незнакомец стоит, закрыв глаза, хотя даже с помощью увеличительного прибора определить это было невозможно.

Вдруг неподвижная фигура ожила – человек развел руки в стороны и стоял так какое-то время, затем сложил руки на груди и выбросил вперед, будто что-то отталкивая.

Раздался треск, закричали люди, герцог опустил трубу и оглянулся. Двое матросов ловили будто взбесившийся штурвал, штатный рулевой валялся возле мостика среди обломков ограждения, а капитан Гроутер, удержавшись на ногах, закрывал одной рукой кровоточащее лицо.

– Что такое, Трей?!

– Я сейчас выясняю!..

Держась руками за леера, Трей добежал до мостика, где матросы уже смогли взять управление в свои руки.

– Колдовство это, господин Трей! – воскликнул еще один из команды, которому тоже досталось обломками. – Уходить надо! Не совладать нам с такой силищей!

– Прекратить разговоры!.. – прокричал пришедший в себя капитан, прикладывая платок к рассеченному лбу.

– Капитан, вам помочь? – спросил Трей.

– Нет-нет, передайте адмиралу, что мы справимся!.. – ответил Гроутер и, обращаясь к одному из матросов, державших штурвал, добавил: – Тащи сюда полудюймовую веревку и вяжи нового рулевого к штурвалу!..

– Слушаюсь, сэр!..

Матрос быстро вернулся с веревкой, и новый рулевой был крепко привязан к штурвалу. Раненого утащили в трюм, чтобы привести в себя.

– Кажется, они применяют против нас колдовство, ваша светлость, – доложил Трей, вернувшись к герцогу.

– Вздор!.. Нас тряхнуло ветром и ничего более! – азартно возразил герцог, не выпуская подзорной трубы. Он уже чувствовал запах золота, и его ничто не могло остановить.

Они продолжили нестись по волнам, понемногу выходя на наветренную позицию. Несмотря на качку, матросы уже разворачивали катапульты, готовясь закладывать абордажные крючья. На нагруженной шхуне понимали, чем им это грозит, и на ее корме снова появилась одинокая фигура.

– Это опять он, ваша светлость!..

– Вижу, Трей, вижу… – ответил герцог, сосредоточенно разглядывая человека, который был виден лучше, чем в прошлый раз, и снова – удар!.. Да такой, что рулевой выпустил штурвал, а где-то внутри судна лопнул шпангоут. Герцог взмахнул рукой и едва не свалился на палубу, но Трей вовремя подхватил его.

– Ваша светлость, вы должны уйти в каюту!..

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату