ЭЛЬ ЯГУАР
—
Капитан Мали-Мали кивнул. Это был высокий худой человек с темной кожей и бритой головой. Стоя за штурвалом, он вел двадцативосьмифутовую спортивную лодку в залив Чирики, к острову, находящемуся в тридцати милях от материка.
— Название ему дали из-за исправительной колонии? — Сенека стала рядом с ним, держась за леер.
— Нет, он получил свое название еще от испанцев в шестнадцатом веке. Тюрьму же построили в 1919-м. Но много
—
— Пропавших, — капитан перекрестился. — При диктаторах Омаре Торрихосе и Мануэле Норьеге люди исчезали тысячами. Многих похоронили в безымянных могилах возле старой тюрьмы, других расчленили и скормили акулам. — Он улыбнулся Мэтту. — Здесь много акул.
Сенека бросила на Мэтта озабоченный взгляд. Она-то думала, что они понимают, во что ввязались. Найдя письмо в коробке с вещами Даниеля, она связалась с
Сенека была полна решимости выяснить, что означает таинственный телефонный звонок, убеждавший найти Эль Ягуара. Мэтту стоило лишь позвонить — он сразу ухватился за возможность продолжать поиск расхитителей могил. Уже на следующий день они вылетели в Панаму и доехали до прибрежного городка Санта-Каталина, где стали искать транспорт, который довез бы их до острова.
Они были в море уже больше полутора часов, когда наконец впереди на горизонте показался Исла де Сангре. Им предстояло подойти к причалу, к которому подвозили заключенных. Сенека читала где-то, что устрашающая репутация панамской тюрьмы отпугивает приезжих, поэтому остров остается пустынным, за пределами колонии там практически нет других построек.
— Поскольку трудно найти и нанять лодку, у меня создалось впечатление, что сюда никто не ездит, — сказал Мэтт.
— Люди предубеждены относительно старой тюрьмы, — ответил Мали-Мали. — Так что два фрахта за одну неделю — это большая редкость. Два дня назад я отвозил еще одного человека.
— Может быть, остров потихоньку становится туристическим местом? — сказал Мэтт.
— Для моего бизнеса было бы неплохо, но вряд ли. На острове живет лишь горстка людей — несколько бывших заключенных да пара рыбаков. Они потому его и выбрали, что место уединенное. Они гостей не любят.
— Вы знаете профессора Роберто Флореса? — спросила Сенека. — Он вышел на пенсию и поселился на этом острове.
Капитан задумался.
— Некоторые зовут его Эль Ягуар, — добавил Мэтт.
— А, Эль Ягуар. Очень умный человек. Он живет в маленькой хижине возле старой тюрьмы.
— Значит, вы с ним знакомы? — уточнил Мэтт.
— Я не раз выпивал с Эль Ягуаром. С ним опасно держать пари, кто кого перепьет. — Капитан Мали-Мали сделал жест, как будто отпивая из невидимого стакана. — Он не любит чужаков. Эль Ягуар может спрятаться в джунглях не хуже кошки, в честь которой зовется.
— Ну, от нас он скрываться не захочет, — сказала Сенека. — Мы едем к нему в гости.
Капитан открыл дверь шкафчика под штурвалом, извлек оттуда литровую бутыль секо.
— Передайте это Эль Ягуару, чтобы уж наверняка с ним подружиться.
— Что это? — спросил Мэтт.
— Его любимый напиток. Из сахарного тростника. Он любит добавлять в него немного козьего молока.
— Спасибо. — Сенека взяла бутылку и подняла, чтобы посмотреть жидкость на просвет. — Сколько мы вам должны?
— Ничего. Это подарок для моего друга. Скажете ему, что это от капитана Мали-Мали и, в зависимости от настроения, он либо сразу пригласит вас в хижину, либо достанет пистолет и пальнет в вас. Тогда секо поможет облегчить боль.
— Будем знать. — Сенека взглянула на Мэтта.
Капитан ловко подвел лодку к пристани и закрепил швартовом. Он помог Сенеке сойти на деревянный настил, потом привел лодку в равновесие, и Мэтт тоже выбрался.
— Чтобы попасть к Эль Ягуару, идите вон той дорогой, которая отходит от пляжа. — Мали-Мали указал на грязную дорогу между кокосовых пальм. —