показалось, что стол разлетится в щепки. —
— Но почему? Бандра, если вы считаете, что ваш долг — скрыть всё это от…
— Вы
— Почему? Избиение — это ведь преступное деяние?
— Конечно, — сказала Бандра.
— Даже между людьми, состоящими в союзе?
Бандра кивнула.
— Тогда почему?
—
— А что с детьми? — не поняла Мэри. — Гарб им отомстит? Или… или он их тоже бил в детстве?
— Вот видите! — хрипло каркнула Бандра. — Вы не понимаете ничего.
— Ну так объясните мне, Бандра. Объясните, чтобы я поняла, или я пойду к арбитру одна.
— Какое вам до этого дело? — спросила Бандра.
Мэри озадачил этот вопрос. Ведь понятно, что до этого есть дело
И тут на неё словно метеор упал с неба. Она сама не сообщила о своём изнасиловании, и её начальница, Кейсер Ремтулла стала следующей жертвой Корнелиуса Раскина. Она хотела как-то это исправить, хотела никогда больше не чувствовать вины за то, что нападение на женщину осталось неизвестным властям.
— Я просто хочу помочь, — сказала Мэри. — Вы мне не безразличны.
— Если хотите помочь, то забудьте, что когда-либо видели меня в таком виде.
— Но…
— Вы должны пообещать! Поклянитесь.
— Но почему, Бандра? Вы не можете позволить этому продолжаться.
— Я
— Почему? Ради Бога, Бандра…
— Ваш глупый Бог здесь не при чём, — сказала Бандра. — Здесь речь о реальных вещах.
— Каких реальных вещах?
Бандра снова отвела взгляд, глубоко вдохнула, потом выдохнула.
— О наших законах, — сказала она, наконец.
— В каком смысле? Разве за такое не положено наказание?
— О, да, — сказала Бандра с горечью в голосе. — Ещё как положено.
— Что тогда?
— Вы ведь знаете, какие у нас наказания? — спросила Бандра. — Вы же знакомы с историей Понтера Боддета. Какое наказание грозило его партнёру Адекору, когда его несправедливо обвинили в убийстве Понтера?
— Его могли стерилизовать, — ответила Мэри. — Но Адекор этого не заслуживал, ведь он ничего не совершал. Но Гарб…
— По-вашему, мне интересно, что станет с ним? — сказала Бандра. — Но стерилизуют не только Гарба. Склонность к насилию нельзя терпеть в генетическом пуле. Стерилизуют всех, у кого хотя бы половина генов общая с ним.
— Господи Иисусе! — сдавленно воскликнула Мэри. — Ваши дочери…
— Именно! Скоро должны зачать поколение 149. Моя Хапнар забеременеет вторым ребёнком, у Дрэнны будет первый. Но если я сообщу о Гарбе…
Мэри чувствовала себя так, будто её пнули в живот. Если Бандра сообщит о Гарбе, её дочерей стерилизуют, так же, как всех братьев и сестёр Гарба и его родителей, если они ещё живы… хотя, возможно, его мать пощадят, поскольку у неё уже наверняка была менопауза.
— Я не думала, что неандертальские мужчины могу быть такими, — сказала она. — Бандра, я так вам сочувствую.
Бандра едва заметно пожала своими массивными плечами.
— Я несу это бремя уже давно. Я привыкла. И…
— Что?
— И я думала, что всё закончилось. Он не бил меня с тех пор, как ушла моя партнёрша. Но…
— Они никогда не прекращают, — сказала Мэри. — Не насовсем. — Во рту у неё появился кислый привкус. — Дожно быть что-то, что вы могли бы с