вспомнил, как пару минут назад Нессим побагровел, когда он назвал его человеком без чести.
— Нет! — Он схватил Рика за руку, прежде чем тот успел спустить курок. — Мы же не такие.
— Ты, может, и не такой, — огрызнулся Рик. — А я такой.
— Пожалуйста, не надо.
— И что ты, на хрен, предлагаешь с ними делать? Отпустим, и они сразу сядут нам на хвост. Это самооборона, старик. Ничего больше.
Нокс посмотрел на Нессима. Лицо бывшего десантника не выражало никаких чувств, но Нокс знал — если они отпустят его, кодекс чести не позволит Нессиму броситься сразу же в погоню. Только вот как поведут себя остальные… Он наклонился, поднял пистолет, огляделся в надежде, что ответ даст вдохновение. Взгляд задержался на пристройке. Стены прочные, из бетонных блоков. Надежные стальные двери на крепких петлях. Нокс сдернул брезент с джипа, бросил его под ноги египтянину и поднял пистолет.
— Раздевайся.
Нессим качнул головой:
— Нет.
— Раздевайся. Не жалко себя, пожалей других.
Нессим скрипнул зубами, но, взглянув на своих подручных, похоже, убавил гордости и начал расстегивать рубашку, жестом предложив остальным последовать его примеру. Одежду египтяне бросали на брезент. Когда они разделись до трусов, Нокс проверил, не припрятал ли кто оружие, а потом связал концы накидки и бросил узел в джип.
— Один с ними справишься?
Рик хмыкнул.
— Ты что, не видел?
Нокс подвел джип к «субару» и «фриландеру». «Субару» оживить не удалось, а вот «фриландер» завелся с третьей попытки, хотя, судя по стуку в двигателе, рассчитывать на него особенно не приходилось. Загнав египтян в пристройку, Рик закрыл железные двери, а Нокс подпер их «фриландером», который поставил на ручной тормоз. Не идеальный вариант, но теперь у них есть небольшое преимущество — по крайней мере в несколько часов. Этого времени вполне хватит, чтобы пересечь половину Египта.
Загрузились в джип. Рик сел за руль и газанул с места, в чем не было абсолютно никакой необходимости. На друга он не смотрел. Нокса на разговоры тоже не тянуло. Глядя прямо перед собой, он с ужасом думал о том, что его товарищ был готов застрелить безоружных людей. Молчание затягивалось, и постепенно тишина начала давить на обоих. Неужели отношения испортились навсегда?
Первым подал голос Рик.
— Ты же вроде бы сказал, что они серьезные ребята, — пробормотал он себе под нос.
Нокс фыркнул:
— Как тебе сказать… Я и сам так думал.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
1
Гейл и Елена решили поймать Али Сайеда на слове, но, появившись у его дома ровно в семь, застали доктора за работой — бумаги уже лежали на столе, придавленные заварочным чайником и чашками. Похоже, их ждали. Тепло поздоровавшись, Али провел гостей в библиотеку, где и оставил.
Елена начала с аэрофотографий, Гейл взялась за книги. Первый же том выскользнул из ряда гораздо легче, чем накануне, как будто книг на полке стало меньше. Она присмотрелась — так и есть. Недоставало толстого фолианта в красном кожаном переплете, от которого накануне у нее остались пятна на пальцах. Вытащив современное академическое исследование, Гейл сверила библиографию с тем, что стояло на полке. Исчезли два ничем особенно не примечательных труда. Она вспомнила странное выражение, промелькнувшее на лице их гостеприимного хозяина, когда он просматривал ее фотографии.
— Елена…
Гречанка недовольно посмотрела на нее: