Мужчина было хотел уже что-то сказать, но затем остановился. Когда Брэм впервые познакомил его с Оливией, колдун говорил, что она не имеет ни малейшего представления о существовании магии. Не говоря уже о том, что сама была наделена силой.
- Ты ничего не знаешь о магии, верно?
При этих словах она застыла.
- Фокус-покус, как Дэвид Копперфилд?
- Нет. Как... Мерлин. Или Гарри Поттер. Не иллюзионисты, а люди, которые рождены с магией в крови.
- Они вымышленные.
- Мерлин жил на самом деле. И тот странный парнишка тоже.
- Пытаешься меня убедить в том, что ты бессмертный колдун?
- Нет, только бессмертный. Я был проклят ведьмой.
- Эта женщина, Морганна, в грехах которой ты меня обвинял? Морганна ле Фэй?
- Да.
Стоило ли сейчас рассказывать пленнице об этом? Она только оправилась от болезни, о существовании которой мужчина даже не мог подозревать. Рассказ о том, что они теперь пара, и тот факт, что она потомок одной из самых коварных ведьм в истории всего человечества, породит только неверие или вообще шокирует ее. У нее сразу появится масса вопросов, на которые у него было слишком мало вразумительных ответов и еще меньше доказательств. Опасения все еще продолжали роиться в мыслях Маррока. Что он в действительности знал о происхождении Оливии? Что, если под всей этой невинностью его ожидает настоящая ле Фэй, готовая нанести новый удар?
- Морганна ле Фэй тоже не настоящая.
- К сожалению, очень даже настоящая.
- Это фольклор. Ну же...
Маррок ничего не ответил. Что еще он мог ей сказать, чтобы она перестала думать о нем, как о сумасшедшем? Лучше хранить молчание, пока девушка полностью не оправится и наконец хоть немного ему не откроется.
- Дерьмо! Какой сегодня день недели?
- Среда.
- Святые... - едва не задохнулась Оливия, вскакивая с кровати.
Он схватил ее за руку.
- Куда ты собралась?
- В свою галерею. Меня не было там целый день. Никто меня не подменит, а мне нужны деньги...
Маррок заставил ее снова вернуться в постель.
- Тебе нездоровилось, и сейчас еще даже не рассвело. Позже мы найдем кого-нибудь, кто присмотрит за твоим магазином до тех пор, пока ты полностью не выздоровеешь.
- Со мной все в полном порядке. Просто отпусти меня домой, и я наконец смогу заняться своими делами. Теперь, когда ты знаешь, что я не Морганна и ничего не знаю о книге...
- Нет. Только я смогу уберечь тебя от этой болезни.
- Я думала, ты ничего об этом не знаешь, - произнесла пленница.
- Я знаю, что нужно делать для ее профилактики.
- Ну, и что же? У тебя есть специальное лекарство?
- Нет. Мы должны заниматься любовью. И часто.
Оливия едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
- Так, секундочку. Тебе не нужно притворяться бессмертным рыцарем, у которого есть связь, чтобы получить секс. Ты симпатичный парень. Кофе и общение будут намного эффективней. Я не знаю, почему ты приложил столько усилий, чтобы уложить в постель меня...
В его глазах промелькнул оттенок разочарования.
- Я не притворялся. Я хочу тебя. Ты нуждаешься во мне, и я могу тебя защитить.
- От чего? - она посмотрела на своего собеседника с подозрением.
- Если я перепутал тебя с Морганной, то же могут сделать и другие. Безжалостные убийцы, которые будут охотиться за тобой, если поймут, что ты ведьма.
- Думаю, вероятность того, что кто-нибудь еще примет меня за ведьму, живущую еще при Артуре, очень мала.
Оливия закатила глаза.
- У тебя есть телефон? Я хочу позвонить Брэму. Я уезжаю домой.