наслаждайся жизнью. Тем, что от нее осталось.

– Я не такой.

– Тогда я желаю тебе удачи.

– О чем вы? Вы собираетесь уйти и оставить меня ни с чем?

Человек закусил губу и быстро огляделся по сторонам, убедившись, что за ними никто не наблюдает. Люди вокруг были полностью поглощены своими делами. Достав из кармана дешевую отельную ручку, он написал на салфетке имя.

– Хочешь получить ответы? Тогда вот с чего стоит начать.

Сэм посмотрел на имя и гневно сжал зубы.

– Это что, шутка?

– Я же сказал, что тебе лучше забыть об этом.

Мужчина пошел к выходу и растворился в дождливой ночи.

Сэм сидел и смотрел в одну точку. Ему захотелось сломать что-нибудь. Напиться в стельку и швырять бутылками в луну. Еще раз посмотрев на имя на салфетке, он сложил ее и убрал в карман. Он найдет маму и выяснит правду, чего бы это ни стоило и как бы опасно ни было. И не важно, кто может пострадать на его пути.

К нему повернулся один из посетителей бара. «Ты меня не видишь», – прорычал Сэм, и человек послушно посмотрел сквозь него. Сэм, незамеченный, двинулся к выходу, по пути собирая чужие бумажники.

* * *

Сильный ветер завывал над брусчаткой Дойерс-стрит, раскачивая бумажные фонарики Чайного Дома. В задней комнате девушка с зелеными глазами, ахнув, вышла из транса.

– Что там? – спросил ее старик. – Что ты видела?

– Ничего. Я ничего не видела.

Он нахмурился:

– А мне сказали, что ты можешь путешествовать во сне, говорить с духами.

Она равнодушно пожала плечами и забрала его деньги.

– Возможно, духи не хотят иметь с вами ничего общего.

– Я уважаемый человек! – вскричал он.

– Посмотрим.

– Ты лгунья! Бесстыжая полукровка! – бросил старик. Выходя из комнаты, он хлопнул дверью с такой силой, что затряслось стекло в окнах.

Из кухни вышел молодой парень и испуганно посмотрел на нее.

– Ты же говорила, что сможешь заставить духов держаться подальше.

Вздохнув, она посмотрела в окно.

– Я ошибалась.

* * *

Мэйбел с трудом могла заниматься – отвлекал шум в соседней комнате. Родители опять устраивали собрание. Разговор начал приобретать напряженные нотки, и Мэйбел уже знала – они проспорят до рассвета.

– Мы не одобряем насилия, – сказал мистер Роуз. – Мы за мирные реформы, а не революцию.

– Без революции невозможны реформы. Посмотрите на Россию, – сказал кто-то с сильным акцентом.

– Да, посмотрите на Россию, – сыронизировал еще один. – Полный хаос.

– А как же рабочие? Если мы не будем держаться вместе, то потерпим поражение. В единстве наша сила.

Мэйбел выглянула из своей комнаты, чтобы понаблюдать за их разговором. Комната была полна дыма и людей. Повсюду валялись разбросанные буклеты и листовки. Мама рассказывала об условиях на швейной фабрике, где не заботились о женщинах.

– Прямо как на фабрике «Трайангл», – говорила она.

Мэйбел с удивлением увидела, что на диване сидит симпатичный парень и смотрит прямо на нее. Его лицо почему-то было ей знакомо. Мэйбел вернулась к себе и вышла на пожарную лестницу подышать свежим воздухом. Спустя мгновение открылось соседнее окно, и к ней присоединился молодой человек.

– Помнишь меня?

– Ты с Юнион-сквер, – осенило Мэйбел. – Ты меня спас.

Он протянул ей руку:

– Артур Браун.

– Мэйбел Роуз. – Она пожала ее.

Он хитро улыбнулся:

Вы читаете Пророки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату