что, подарили их родители?
Нат сказал:
– Нет ничего плохого в том, что взрослый человек ездит на велосипеде.
– А вы как-нибудь дадите мне покататься?
– Конечно. Без проблем.
– Это трудно?
– Вы никогда не ездили на велосипеде?
– Нет, – ответила Фэй.
– На моем гоночном имеется переключение скоростей, – начал объяснять Натан. – Он сделан в Англии.
Кажется, она не слушала его. На ее лице застыло мрачное выражение.
– Послушайте, – сказала она через некоторое время. – Вот вы приедете домой и что расскажете жене? Что я предлагала вам себя, как старая шлюха?
– А разве вы предлагали?
– Нет. Конечно, нет. Это вы мечтали соблазнить меня. Разве не помните?
Ее голос был пугающе серьезным.
– Вы ведь с этой целью поехали ко мне, не так ли? Но я раскрыла ваш план и не пустила к себе. Я отвезла вас обратно.
Они почти подъезжали к его дому. Натан вдруг понял, что она действительно намерена разорвать с ним отношения.
– Я не позволю вам входить в мой дом без вашей жены, – продолжала Фэй. – Если хотите прийти в гости, то берите ее с собой.
– Какая же вы дура! – возмутился он. – Настоящая стопроцентная дура!
– Что вы сказали? – вскричала она.
– Советую следить за своим языком и думать, о чем вы говорите!
Казалось, что эти слова раздавили ее.
– Не нападайте на меня! – закричала она. – И выбирайте выражения. Почему вы обижаете меня?
Ее тон напомнил голос хнычущей и жалеющей себя девочки. Возможно, она подражала своим детям. Интуиция подсказывала ему, что так оно и есть. Это походило на гремучую смесь насмешки и обмана. Фэй смеялась над ним и хотела посмотреть, как он будет реагировать.
– Я думаю, вы настоящая стерва, – ответил Натан.
Она пугала его своим необузданным нравом. Ему казалось, что в любой момент Фэй может наброситься на него и совершить какое-то насилие. Откуда такой запас энергии и сил? Эта женщина была загадкой.
– Жаль, что вы не воспринимаете меня серьезно, – сказала она и улыбнулась ему дежурной, почти механической улыбкой. – Спасибо, что согласились помочь мне с банковским уведомлением.
Подъехав к его дому, она остановила машину. Фэй явно сердилась и вела себя демонстративно холодно.
– Вы унизили меня, – сказала она ровным голосом. – Я в бешенстве и никогда не прощу вам такого отношения. Черт с вами. Катитесь к своей женушке.
Она склонилась над его коленями и открыла дверь машины.
– Спокойной ночи.
– Пока, – ответил он, выходя из «Бьюика».
Дверь хлопнула. Машина скрылась из виду. Натан, ошеломленный произошедшим, медленно поднялся на крыльцо.
На следующий день Натан позвонил ей не из дома, а из конторы по продаже земельных участков.
– Привет, Фэй, – сказал он. – Надеюсь, я не оторвал вас от дел.
– Нет, – ответила она. – Я не занята.
Ее голос в трубке казался очень свежим и бодрым.
У Натана создалось впечатление, что она привыкла вести свои дела по телефону.
– А это кто? Не тот ли это штрейкбрехер Натан Энтайл?
«Ну, разве можно сказать, что ей тридцать два года», – подумал Натан.
– Фэй, вы самая грубая из всех известных мне женщин.
– Пошли вы в задницу, – тсо смехом сказала она. – Решили опять оскорблять меня? Зачем вы звоните? Минутку. Подождите.
Натан услышал, как она бросила трубку на стол и закрыла дверь в гостиную. Вернувшись, она едва не оглушила его громким голосом.
– Я вчера весь вечер размышляла над вашим поведением. Мне не понятна логика мужчин. Что вы вбили себе в голову? И что вы пытаетесь мне навязать?