— Нет, — пробормотал он. Затем повернулся и рассмотрел детали на полу. — Нет, нет, нет.
— Что такое? — Ширли отошла от деталей, чтобы ему было лучше видно. — Чего нам не хватает? Микрофон у нас есть. — Она показала на частично разобранные наушники.
— Передатчика. Такая маленькая плата. Я думал, что она у меня на рабочем столе…
— Я все смела в эту коробку, — возразила Ширли напряженным голосом и подошла к пластиковому ящику.
— На
— Ниоткуда. — Она опустила ладонь на его руку. Ширли видела, что с Уокером творится неладное. Она достаточно часто наблюдала, как это происходит. — Здесь есть что-нибудь такое, чем мы сможем воспользоваться? Думай, Уок. Сосредоточься.
Он покачал головой, указав на наушники:
— Этот микрофон бесполезен. Он лишь преобразует звук. Маленькие мембраны вибрируют… Погоди-ка…
— Здесь? Где?
— Должны быть на складе у шахтеров. Передатчики. — Уокер изобразил, как держит коробочку и переключает тумблер. — Для радиодетонаторов. Я один такой чинил месяц назад. Он подойдет.
Ширли вскочила:
— Пойду принесу. А ты оставайся здесь.
— Но лестница…
— Мне ничего не грозит. Я пойду
Уокер кивнул.
— Ничего тут не меняй. — Она показала на рацию. — Не ищи новые голоса. Только ее. Оставь все как есть.
— Конечно.
Ширли наклонилась и сжала его плечо:
— Я быстро.
Когда она вышла из диспетчерской, к ней повернулись десятки лиц. В широко раскрытых глазах читались вопросы, рты были приоткрыты. Ей захотелось крикнуть, перекрывая гул генератора, что Джульетта жива, что они не одиноки, что в запретном мире снаружи живут и дышат люди. Хотелось, но у нее не было времени. Она торопливо подошла к ограждению генератора и отыскала Кортни.
— Привет…
— У вас там все хорошо? — спросила Кортни.
— Да, нормально. Ты не окажешь мне услугу? Присмотри за Уокером, пока меня не будет.
Кортни кивнула.
— А куда ты?..
Но Ширли уже бежала к главному выходу. Она протиснулась через группу людей, столпившихся в проходе. Дженкинс стоял снаружи вместе с Харпером. Они смолкли, когда Ширли промчалась мимо.
— Эй! — Дженкинс схватил ее за руку. — А
— В кладовую шахтеров. — Она вырвала руку. — Я быстро…
— Никуда ты не пойдешь. Мы собираемся взорвать лестницу. Эти идиоты сами идут нам в руки.
— Вы
— Лестницу, — повторил Харпер. — Она уже заминирована. Как только они до нее доберутся и начнут пробиваться сюда… — Он сложил ладони, показывая шар, потом резко развел их, изображая взрыв.
— Вы не понимаете. — Она повернулась к Дженкинсу. — Это нужно для рации.
— У Уокера был шанс, — нахмурился Дженкинс.
— Мы ловим
— Сколько осталось времени до взрыва? — спросил Дженкинс у Харпера.
— Пять минут, сэр.
— У тебя есть четыре, — сказал он Ширли. — Но убедись, что…
Последних слов Ширли уже не услышала. Она пробежала мимо буровой вышки с печально опущенной головой, мимо цепочки озадаченных мужчин — стволы их винтовок были устремлены туда, куда она направлялась.
Ширли выскочила на верхнюю площадку лестницы и сбежала на этаж ниже. Вверху кто-то предупреждающе крикнул. Спускаясь дальше, она подняла голову и увидела двух шахтеров с тротиловыми шашками.