Джефферс до него. — Она пожала плечами. — Таков обычай.

— А я и не знал, что они должны одобрить кандидата. — Марнс допил воду и похлопал Джанс по спине. Затем покрутил пальцем, показывая, что она должна повернуться.

— Ну, они никогда не отвергали ни одну из моих кандидатур. — Джанс почувствовала, как он достает из ее рюкзака флягу и засовывает вместо нее свою. Рюкзак стал чуточку легче. Она поняла, что Марнс хочет нести ее воду и делиться ею, пока и вторая фляга не опустеет. — Думаю, неписаное правило здесь таково: мы должны тщательно рассматривать кандидатуры всех судей и работников правопорядка, зная, что существует некий неформальный надзор.

— Значит, теперь вы делаете это лично.

Джанс повернулась к Марнсу:

— Я подумала, что раз мы проходим мимо… — Она сделала паузу, дожидаясь, пока молодая парочка торопливо пройдет вверх, держась за руки и шагая через две ступеньки. — И что будет еще подозрительнее, если мы не остановимся и не зайдем.

— Зайдем, — процедил Марнс.

Джанс не удивилась бы, если бы он плюнул через перила — его тон предполагал такое. Она вдруг ощутила, что обнажилось еще одно из ее слабых мест.

— Считай это актом «доброй воли», — сказала она, поворачиваясь к двери.

— Нет, я буду считать это вылазкой на разведку, — проговорил Марнс, следуя за ней.

Джанс поняла, что, в отличие от роддома, в компьютерном отделе их не пропустят в таинственные глубины. Пока они ждали, она увидела, что даже одного из здешних работников — это было ясно по его красному комбинезону — тщательно обыскали перед тем, как выпустить на лестницу. Похоже, в обязанности человека с дубинкой — сотрудника отряда внутренней безопасности Ай-Ти — входила проверка всех проходящих через металлические ворота. Впрочем, дежурная по другую сторону ворот оказалась достаточно почтительна и вроде бы даже рада тому, что мэр нанесла им визит. Она выразила им соболезнования по поводу недавней очистки, что было странно, — но Джанс не отказалась бы слышать подобное чаще. Их провели в небольшой зал для совещаний, примыкающий к главному холлу, и мэр предположила, что здесь удобно собирать представителей разных отделов, не докучая им необходимостью преодолевать заслон из сотрудников службы безопасности.

— Посмотрите на все это пространство, — прошептал Марнс, едва они оказались в зале вдвоем. — Видели, какого размера здесь холл?

Джанс кивнула. Она обвела взглядом стены и потолки, высматривая глазки или нечто иное, подтверждающее жутковатое ощущение, что за ними наблюдают. Положив рюкзак и трость, она устало вытянулась в одном из роскошных кресел. Когда оно сдвинулось, мэр поняла, что кресло на колесиках. На отлично смазанных колесиках.

— Всегда хотел сюда заглянуть, — признался Марнс, разглядывая холл через застекленное окно. — Каждый раз, когда проходил мимо — а случалось это всего раз десять, — мне было любопытно посмотреть, что тут внутри.

Джанс едва не попросила его замолчать, но побоялась, что это заденет его чувства.

— Ух ты, а он сюда торопится. Наверное, из-за вас.

Повернув голову, Джанс увидела через окно идущего к ним Бернарда Холланда. На какой-то момент он скрылся из виду, затем дверная ручка опустилась, и он вошел в комнату — невысокий мужчина, в чьи обязанности входило поддерживать бесперебойную работу компьютерного отдела.

— Мэр.

Бернард широко улыбнулся. Передние зубы у него оказались кривые. Редкие обвислые усы не могли скрыть этого недостатка. Низкорослый и полный, с очками на маленьком носу, он выглядел образцом технического специалиста. Кроме того — во всяком случае, для Джанс, — он выглядел умным.

Бернард протянул руку мэру, когда та встала с кресла. Проклятая штуковина едва не укатилась из-под нее, когда она оперлась о подлокотники.

— Осторожно, — предупредил Бернард, подхватывая мэра под локоть. — Помощник. — Он кивнул Марнсу, пока Джанс восстанавливала равновесие. — Для меня честь видеть вас здесь. Я знаю, что вы редко отправляетесь в такие путешествия.

— Спасибо, что сразу согласились с нами встретиться, — сказала Джанс.

— Конечно. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее.

Он указал на полированный стол для совещаний. Тот смотрелся лучше, чем стол в кабинете мэра, но Джанс успокоила себя, предположив, что здешний стол блестит, потому что им меньше пользуются. Она осторожно уселась в кресло, потом сунула руку в рюкзак и достала несколько папок.

— Сразу к делу, как и всегда, — заметил Бернард, присаживаясь рядом с ней. Сдвинув маленькие круглые очки к основанию носа, он поерзал в кресле, и его пухлый животик уперся в стол. — Всегда ценил в вас это качество. А мы, как вы можете представить, после печальных вчерашних событий заняты. Нужно обработать много информации.

— И как там обстановка? — осведомилась Джанс, раскладывая перед собой папки.

Вы читаете Бункер. Иллюзия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×