него и повернулся к одному из писарей, шедших по пятам.

– Этот?!

– Арк Аклендо, оруженосец, город Сирон, провинция Буа, – прочитал писарь.

– Преступление?

– Измена.

– Измена, измена, измена, – вздохнул желтый плащ. – Такое впечатление, что девять из десяти, прибывающих из Буа – изменники. Как такое может быть?

– Сейчас там трудные времена. Вся провинция бунтует, – ответил человек в ярко-зеленом плаще. – Сеньоры воюют против сеньоров, а проигравших высылают к нам.

– Возраст? – желтый плащ взглянул на писаря.

– Нет еще двадцати.

– Наконец-то молодая кровь, – желтый плащ махнул рукой другому писарю, – запиши его в двенадцатую башню. Там пригодятся крепкие юнцы.

Желтый плащ повернулся к Робу, задал те же вопросы, и, направив его в двенадцатую башню, двинулся дальше. Рядом с друзьями остался лишь писарь с обритой головой и татуировкой на лбу – две башни, соединенные мостом.

– Ваши приговоры, – писарь, не глядя, протянул руку. Друзья отдали ему бумажки, которые получили в Сироне. Писарь быстро засунул их в свою тетрадь, вытащил два свитка, поставил на каждом какой-то значок и вручил друзьям.

– Предъявите, когда потребуют, – писарь закрыл тетрадь и побежал догонять остальных.

Арк и Роб рассматривали полученные свитки – несколько строк и значок с подписью – «12-я башня».

– Кто-нибудь знает, что это означает? – обратился Роб к окружающим.

Ответом ему было молчание.

Глава 3

Комната нахального молодого человека находилась в дальнем конце коридора на втором этаже. Он ждал нас у двери. Когда мы вошли, он запер ее на ключ. Ключ проскрипел в замке так зловеще, что у меня внутри все сжалось.

– Попутного вам ветра, странники, – повторил свое приветствие новый знакомый, – меня зовут Еорг. Полагаю, вы… те самые гости, кого ожидает хозяйка …

Мы еще раз переглянулись. Элсон на всякий случай переместился к окну, проверяя пути отступления. Я опустил руку на рукоять меча и спросил:

– С чего ты решил, что нас кто-то ждет?

– Ну как же, вы сами про Арока спрашивали…

– Вот именно, что про Арока, а не про Еорга! – возразил Элсон.

– Ах, вы про имя. Прошу прощения. Еорг Лаки мое людское имя, но там, в лесу, меня зовут Арок. Здешние земли могут быть довольно опасными для таких, как я, вот и приходится ухищряться.

– Таких, как ты? – переспросил Элсон. – О чем речь?

– Хозяйка разве вам ничего не сказала?

– Нет.

– Что ж, постараюсь пояснить. Я – лесной житель, а нас в Дворении не жалуют.

– Лесной житель? – переспросил я.

– Лесными жителями или лесовиками именуют всяких прохиндеев и преступников, которые бегут от правосудия в Великий Лес, – пояснил Элсон, разглядывая нашего нового знакомого.

– Скрывать не буду, есть среди нас и такие, – кивнул Еорг, – но в большинстве своем мы мирные, простые люди. Живем по законам леса и никому не досаждаем. А слухи про убийства и грабежи – мерзкая ложь, которую намеренно распространяют стражи леса.

– Опять ты про этих стражей, – фыркнул я.

– А как же без них? Здесь, в Дворении, это очень важные персоны, им поручено следить за тем, чтобы никто в лес не ходил.

– Это почему?

– Правители Дворении уверены, что если люди будут ходить в лес, то аалы разозлятся и беды всякие нашлют.

– И что, правда могут наслать?

– Да нет, конечно! Аалам вообще все равно, что у нас, у людей, происходит. Им главное, чтобы в их царство без приглашения никто не захаживал. А нам и не надо… Лес-то большой, там есть место любому. Вот только стражи так не считают и безжалостно уничтожают всех, кто пересекает границу леса.

– Раз стражи так свирепы и опасны, что же заставило тебя прийти в Брик? – спросил Элсон.

Вы читаете Ложные истины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату