— Ты сломал мне руку! — Парень упал на живот, затем перекатился на бок. — Свинья, я задницу тебе надеру! — баюкая сломанную руку, кричал он.

— Свинья? — сказал Джек сладчайшим голосом. — Ну, приятель, считай, что тебе не повезло.

Стоны прекратились. Парень напряженно вглядывался в темноту своим единственным глазом. Опершись здоровой рукой о стену, он попытался подняться, но Джек снова замахнулся.

— Нечестно, мужик! Нечестно!— Кривой быстро отдернул руку и снова завалился на землю.

— Ах, нечестно? — мрачно захохотал Джек. — А как насчет той старой леди, которая, как ты считал, оказалась в ловушке? В этом переулке нет никаких правил и законов, дружок. Есть только ты и я. И я здесь, чтобы добраться до тебя.

От страха глаз кривого расширился, в голосе зазвучал страх.

— Послушай, мужик. Я не пойму, что здесь происходит. Ты схватил не того, кого надо. Я только на прошлой неделе приехал из Мичигана...

— Плевать мне на прошлую неделю. Меня интересует вчерашний вечер... старая леди, которую ты избил.

— Эй, да не бил я никакой старой леди! Никакой! — Кривой вздрогнул и захныкал, когда Джек снова начал поднимать руку со свинчаткой. — Клянусь Богом, мужик! Клянусь!

Джек вынужден был признать, что парень неплохой актер. Играет очень убедительно.

— Я немного освежу твою память. Ее машина сломалась неподалеку отсюда, на ней было тяжелое ожерелье, похожее на серебряное, с двумя желтыми камнями посередине, она еще оставила на твоем глазу эту отметину.

В мозгу парня что-то забрезжило, и тогда гнев, который кипел в Джеке, достиг критической отметки.

— Еще вчера она была жива и здорова, а сегодня она в больнице. Из-за тебя. И в любую минуту может умереть. И если это произойдет, то виноват будешь ты.

— Нет, подожди, мужик! Послушай...

Джек схватил кривого за волосы и ударил головой о кирпичную стену.

— Послушай, ты! Мне нужно это ожерелье. Кому ты его сбыл?

— Сбыл? Этот кусок дерьма? Да я его выбросил.

— Куда?

— Не знаю!

— Вспомни! — Джек опять ударил парня головой о стену.

Он вновь увидел перед собой старую умирающую женщину, которая даже не могла говорить. В нем опять забурлила ярость.

«Потише, Джек! Не забывай о самоконтроле!» Кривой нужен ему в сознании.

— Ладно! Дай мне подумать!

Джек медленно и глубоко вздохнул. Потом еще раз.

— Подумай! У тебя тридцать секунд.

Тридцати секунд не понадобилось.

— Я думал, это серебро. Но когда рассмотрел на свету, понял, что ошибся.

— Ты хочешь сказать, что не попытался получить за него хотя бы пару баксов?

— Мне... мне оно не понравилось.

Джек заколебался, не зная, как воспринимать это заявление.

— Что ты имеешь в виду?

— Оно мне не понравилось, мужик. Что-то в нем было не то. Я и выкинул его в кусты.

— Но здесь нет кустов.

Кривой вздрогнул:

— Да, конечно! Это в двух кварталах отсюда!

Джек поставил парня на ноги.

— Веди.

Кривой оказался прав. Между Вест-Эндом и Двенадцатой авеню, там, где Сорок пятая плавно спускается к Гудзону, кустарники образовывали невысокую живую изгородь. В далекую пору своего детства Джек целыми субботними утрами играл в такой изгороди напротив дома своих родителей в Джерси. Уложив кривого лицом на мостовую, Джек обыскал кусты. Среди всякого мусора, оберток от жвачки, старых листов, использованных бумажных салфеток и прочего хлама он довольно легко обнаружил ожерелье.

Джек осмотрел находку — ожерелье тускло сверкало в неярком свете уличного фонаря.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату