— Да кто вы вообще такой, чтобы… — вырвалось у Джесса. Но Тук остановил его:

— Тише, сынок. Пусть говорит.

— Разумно, — заметил человек в желтом костюме. — Буду по возможности краток.

Он снял свою шляпу, положил ее на каминную полку и стоял, постукивая ногой о нечищеный камин. Лицо его оставалось невозмутимым.

— Я родился к западу отсюда, — начал он, — и, пока рос, моя бабка рассказывала мне всякие сказки. Дикие, невероятные, но я верил ее россказням. Речь в них шла о закадычной подруге моей бабки, которая вышла замуж и попала в одну очень странную семью. Ее мужем стал старший из двух сыновей, и у них было двое детей. Только после их рождения она стала замечать, что семья какая-то странная. Она прожила со своим мужем почти двадцать лет, эта бабкина подруга, и трудно даже поверить, но он совсем не старел. Она старилась, а он нет. И его отец, и мать, и брат тоже не старели. Люди начали удивляться, и подруга бабки решила наконец, что они колдуны, если не хуже. Она бросила мужа и на время перебралась жить к моей бабке. А потом уехала на запад. Не знаю, что с ней потом сталось. Но моя мать до сих пор помнит, как играла с ее детьми, почти одного с ней возраста. С мальчиком и девочкой.

— Анна, — прошептал Майлз.

— Вас никто не звал сюда, и нечего нас тревожить! — воскликнула Мэй.

А Тук резко добавил:

— Вы собирались что-то сказать? Так выкладывайте.

— Ну-ну, полно! — Человек в желтом костюме успокаивающим жестом выставил вперед ладонь с длинными белыми пальцами. — Дайте договорить.

Как я уже сказал, от бабкиных историй у меня дух захватывало. Люди, которые никогда не стареют! Чудеса! Я только об этом и думал. И я решил посвятить жизнь тому, чтобы выяснить, правда ли это, и если да, то каким образом это могло случиться и почему. Я ходил в школу, учился в университете, изучал философию, метафизику и даже немного медицину. Но это мне ничего не дало. Только древние легенды, и ничего больше. Я едва не бросил все. Вся затея казалась нелепой, просто глупой тратой времени. И я уехал домой. Моя бабка тогда была уже очень старой. Однажды я купил ей в подарок музыкальную шкатулку. И этот подарок ей кое о чем напомнил: у той женщины, матери нестареющего семейства, тоже была музыкальная шкатулка.

Рука Мэй опустилась в карман юбки. Рот ее открылся, но она тут же закусила губу.

— Та музыкальная шкатулка играла необычную мелодию, — продолжал мужчина в желтом костюме. — Подруга моей бабки и ее дочь… Анна? Так ведь ее звали? Они часто слышали эту мелодию и знали наизусть. Они напевали ее моей матери, когда жили у нас. И много позже, годы спустя, мы — моя мать, бабка и я — вспомнили об этом. Мать наконец припомнила ту мелодию. И напела ее мне. Прошло уже почти двадцать лет, но я храню ее в памяти. Это — ключ к разгадке.

Человек в желтом костюме скрестил на груди руки и стал покачиваться. Голос его звучал ровно, почти дружелюбно.

— Все эти двадцать лет я был занят другими делами. Но не мог забыть эту мелодию и ту самую семью, что не старилась. Они являлись мне во сне. Несколько месяцев назад я покинул дом и отправился на поиски, тем путем, которым, как рассказывали, они ушли, оставив свою ферму. Кого бы я ни расспрашивал по пути, никто ничего не знал. Никто не слыхал о них и не припоминал их имен. Но позавчера я услышал музыкальную шкатулку — это была та самая мелодия, и доносилась она из леса Фостеров. А на следующее утро я наконец увидал ту самую семью, и она увозила Винифред. Я последовал за ними и услыхал их историю, всю, слово в слово.

Лицо Мэй помертвело. Тук хриплым голосом спросил:

— И что вы собираетесь делать?

Человек в желтом костюме улыбнулся.

— Фостеры отдали мне лес. В обмен на то, что я приведу Винифред домой. Видите ли, я — единственный, кто знает, где она. Так что это сделка.

Да, я следовал за вами, миссис Тук, а потом взял вашу лошадь — и прямиком назад.

В гостиной повисло тяжкое молчание. У Винни перехватило дух. Значит, все это правда! Или этот человек, стоящий здесь, тоже сумасшедший?

— Так вот кто ее украл! — воскликнул Тук. — Что ж, вернемся к нашему разговору. И что вы теперь собираетесь делать?

— Все очень просто, — произнес человек в желтом костюме. Лицо его постепенно утрачивало прежнюю невозмутимость. Шея покрылась слабым румянцем, голос зазвучал выше и моментами гораздо резче. — Все значительное — очень просто. Лес и родник теперь принадлежат мне. — Он похлопал себя по нагрудному карману. — У меня здесь бумага, все подписано, все законно, все оформлено. Видите ли, я собираюсь продавать воду.

— Вы не смеете! — прорычал Тук. — Вы с ума сошли!

Человек в желтом костюме нахмурился:

— Но я не собираюсь продавать ее кому попало. Только тем, кто достоин. И стоить это будет дорого, очень дорого. Но кто не отдал бы целое состояние, чтобы жить вечно?

— Я, — мрачно произнес Тук.

Вы читаете Вечный Тук
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату