Она слишком ослабела, чтобы спорить.
– А пленницам положены ванны? Потому что меня тошнит от запаха дыма, въевшегося в одежду. Он жжет глаза.
– Да, пленницы принимают ванны.
– Ты меня помоешь?
Кто-то кашлянул. Аида повернула голову и увидела холодную как лед Грету в домашнем халате и с шарфом, повязанным на голове. Экономка управляла лифтом. Чудесно. Один бог знает, что она обо всем этом подумала.
Кабина со скрипом остановилась.
– Благодарю, Грета, я позвоню, если ты понадобишься. Поспи, – сказал Уинтер.
Аида почувствовала запах апельсинового масла. Мимо словно в тумане проносились стены, обшитые деревянными панелями. Затем ее внесли в великолепную теплую спальню с полами из розового дерева, креслами у окон и роскошным ковром сине-зеленого цвета.
– Что это за место?
– Моя комната.
– О-о, она даже лучше «Фэрмонта». Нам следовало встречаться здесь.
Уинтер усадил Аиду на самую большую кровать, которую она когда-либо видела. Покрывала были откинуты, простыни смяты. Лампа «Тиффани» со стрекозами отбрасывала тусклый свет на комод. Бутлегер попытался снять с Аиды пальто:
– Придется отослать его в чистку, чтобы избавиться от запаха дыма.
– Мне надо узнать, уцелело ли что-то после пожара.
– Пока не думай об этом, – велел Уинтер, встал на колени и осмотрел ее ногу: – Небольшая припухлость, возможно растяжение. Ты можешь ею шевелить?
Аида послушалась. Было тяжело, но вся боль ощущалась будто бы издалека.
Тут, к ее удивлению, послышался новый голос:
– Хотите, я вызову врача?
Бо. Он поставил аптечку первой помощи на комод из красного дерева с гладкими линиями современного искусства. Сумочка Аиды свисала с одной из ручек.
Уинтер покачал головой:
– Врач просто прикажет поднять лодыжку повыше и даст Аиде еще успокоительных, которые ей не нужны. Я вызову кого-нибудь утром. А ты пока оповести всех на складах о пожаре, если вдруг кто-то попытается снова провернуть этот трюк.
– Я уже позвонил Фрэнку. Вам стоит знать еще кое-что.
Уинтер тяжело вздохнул:
– Что именно?
– Помните предсказателя из храма? В то же время, как квартиру Аиды подожгли, мистер Ву выпрыгнул из окна своей квартиры. Самоубийство.
Аида даже пришла в себя на мгновение:
– О нет!
– Боже! – воскликнул Уинтер.
– Чарли следил за ним. Сказал, что видел, как Ву бросился в квартиру, будто пытался от чего-то убежать. Чарли проверил лестницу, окна – ничего. Затем услышал крики на улице и, когда вышел, увидел старика на обочине. Соседи уже его нашли. Чарли остался, пока не приехала полиция, на случай, если бы появился еще кто-то. Но так ничего и не увидел.
– Призраки или какая-то черная магия, – пробормотал Уинтер.
– Об этом я и подумал. Чарли встревожен. Он также слышал, как Ву, вбегая в квартиру, все повторял: «Пчеловод, пчеловод».
У Уинтера дернулась щека.
– Улей.
– Возможно, так себя называет их шеф?
– Скорее всего.
– В любом случае Ву в поджоге не виноват, хоть я его и не особо подозревал, – признался Бо.
– Несчастный ублюдок.
На Аиду накатила волна грусти. Ей пришелся по душе печальный старик-предсказатель, пусть он и отравил Уинтера. Может, бедняга воссоединился с женой в загробной жизни.
Уинтер тихонько поговорил с Бо снаружи, а потом отпустил помощника, закрыл дверь и опять сосредоточился на гостье: