— Ну и что?! Тебя никто не заставляет бегать наперегонки или сражаться, — произнес я. — Замок и мои владения содержишь в порядке, а большего мне и не надо.
— Да вот подумал, может, отправиться на покой, помочь внуку обустроиться? — сказал он.
— Пусть сам учится, — возразил я. — Пока у него неплохо получается.
— Пора ему рыцарем стать, — напомнил мне старик.
— За этим дело не станет, — пообещал я. — Воевать он научился, не трус, так что после первого хорошего боя станет рыцарем. В Португалии смелому воину надолго хватит работы, а король Афонсу награждает щедро. Надеюсь, до старости у Симона будет несколько ленов.
— Если не погибнет молодым, как его отец, — сказал Фулберт. — Мы тут ему невесту подыскали — дочку соседского рыцаря. У него свой манор, а оба сына слабенькие, долго не проживут.
Я не стал говорить, что Симону подыскали невесту и в Англии и что слабенькие иногда живут намного дольше сильненьких. Не стоит мешать людям оказывать ближним помощь, о которой не просят. Почему-то в таких случаях обижаются и помогающие, и пострадавшие от этой помощи.
— Следующей весной оставлю его здесь до осени, — пообещал я.
Утром вернулись на шхуну, погрузили отдохнувших и наевшихся зеленой травы лошадей и отправились в Англию. Пролив Ла-Манш и Ирландское море были спокойны. В проливе Святого Георга дул преобладающий в этих местах западный ветер, который принес морось — дождь не дождь, но что-то сырое.
Из-за этого не было желание торчать на палубе. Я ушел в каюту, где одетый лег на кровать. Шторм в Бискайском заливе заставил меня задуматься о сроке пребывания в этой эпохе. В предыдущие два раза я оказывался за бортом, когда мой возраст переваливал за пятьдесят три. Не знаю, сколько мне сейчас лет в этой эпохе, но чувствую себя на сорок с хвостиком. Знать бы еще, каков этот хвостик?!
От грустных мыслей меня оторвал крик впередсмотрящего:
— Вижу судно!
Это был небольшой ирландский драккар, который шел в сторону Бристольского залива. Поняв, что не смогут убежать от нас, ирландцы спустили парус и убрали весла. Гребцы спокойно сидели на своих скамьях, а шкипер — высокий краснолицый мужчина в чем-то длинном из кожи, напоминающем по покрою халат, перетянутом на талии обычной веревкой, — стоял на корме с насупленным видом. А может, так казалось из-за его густых, кустистых бровей. Вез драккар в наполовину закрытом палубой трюме бычков и свиней. Мы ошвартовали его к своему борту, кинули на палубу драккара две грузовые сетки и приготовили обе грузовые стрелы. Ирландцам ничего не надо было объяснять. Мне показалось, что кое-кто из матросов имел уже с нами дело.
— Идет еще гражданская война? — спросил я краснолицего шкипера, когда перегружали бычков и свиней на шхуну.
— Идет. Почему ей не идти?! — произнес он в ответ, провожая взглядом грузовую сетку, в которой, переносясь из трюма драккара в трюм шхуны, испуганно дергался и мычал рыжий бык-двухлетка. — Генрих, сын императрицы Матильды, приплыл из Нормандии с отрядом рыцарей. Так что не скоро успокоятся.
— Молод он еще, — не согласился я с ним. — Много не навоюет.
— Он, конечно, молод, — согласился ирландец, — зато графы Глостерский и Честерский люди опытные, помогут ему.
— Граф Честерский перешел на строну короля, — возразил я.
— Как перешел, так и вернулся, — сообщил шкипер. — Он теперь злейший враг короля Стефана.
Вот что значит отсутствие телевизора с программы новостей! Стоит уехать подальше — и в информационном плане будто на другой планете оказываешься.
— И за что граф Честерский так возненавидел короля? — поинтересовался я.
— Да рассказывают, зазвал король Стефан в начале зимы графа Честерского в Нортгемптон в гости, а сам обвинил его в государственной измене и посадил в темницу. Ни за что ни про что! — рассказал шкипер и возмущенно произнес: — Какая могла быть измена, если он служил королю?!
Поскольку ирландец продавал скот союзникам императрицы Мод, наверное, считал и себя ее сторонником.
— И что было дальше? — вернул я его к изложению событий. Эмоциональные акценты сам расставлю.
— Держал в цепях до тех пор, пока граф Ранульф не отдал город Линкольн и еще какие-то владения, якобы захваченные за время войны, — сообщил шкипер. — А как только отпустили графа, тот сразу начал войну с королем.
— Ты сообщил мне хорошую новость, — сказал я шкиперу и приказал своим матросам: — Заканчиваем погрузку, закрываем трюм!
— А как же остальной скот?! — спросил удивленный шкипер, будто я заплатил за весь товар, а забрал только часть.
— Можешь продать в Бристоле или выбросить за борт, — разрешил я.
Шкипер не оценил мой юмор. Он смотрел насуплено из-под кустистых бровей до тех пор, пока шхуна не развернулась кормой к его судну и не понеслась по проливу Святого Георга в сторону полуострова Уиррэл. А может быть, и дольше.