итальянцы все испортили, возможно, те, что действуют в Шанхае, будут более профессиональны.

– А что, собственно, человек вашего уровня делает в этом городе сейчас? Ведь война уже началась. Или все ваши сотрудники так заняты поисками шпионов в собственных рядах и похищениями русских матросов?

– Волки всегда должны следить за делами овец. В противном случае они рискуют пропустить назначение нового и опасного пастуха. Или появление своры сторожевых собак. Для этого я здесь, – изящно уклонился от ответа японец.

– Ну да, эти рассуждения очень вам помогут, если «сторожевые собаки» найдут следы настоящего Ляо, – язвительно прокомментировал дон Педро, – Я, конечно, не вмешиваюсь в ваши дела, но согласитесь, вам сейчас оставаться здесь слишком рискованно.

– Никакого такого «настоящего» Ляо никогда и не было, этой маске уже четверть века, ее создал еще Тояма-сама[77] , позднее ее использовал я и некоторые мои коллеги. А по поводу русской контрразведки… – японец чуть заметно улыбнулся, – Не беспокойтесь. Пока мне нечего опасаться. Что будет дальше – посмотрим.

В дверь осторожно поскреблись, полковник Хаттори за пару секунд преобразился обратно в старого Ляо и дребезжащим старческим голосом громко сказал:

– Войдите.

Вошедший молодой человек отличался рассеянностью манер, азиатскими чертами лица, маленьким ростом, выглядел немного грузноватым и даже рыхловатым, но только на первый взгляд. Круглое, добродушное лицо располагало к себе. Только цепкие, внимательные черные глаза выбивались из образа этакого провинциального увальня, невесть как оказавшегося в большом городе и все еще удивленного этим фактом. Похоже, он мучился похмельем.

– Полюбуйтесь дон Педро, это мой маловоспитанный внук Хсю, – представил молодого человека Ляо. – Родители отправили его ко мне в робкой надежде на то, что он пойдет по моим стопам и обучится благородному искусству кройки и шитья, вместо этого у него в голове девушки в прятки играют. Он тянет у меня деньги и просаживает их на пьянки и азартные игры. Стыд, позор и поношение! Закрой дверь и рассказывай, что ты хочешь от бедного старика на этот раз! Учти – денег не дам!

– Да и не очень надо было, дедушка, Хотэй[78] сегодня был благосклонен ко мне, – пробормотал Хсю, закрывая дверь.

– Почему ты прервал нашу беседу, Кэндзи-кун? – резко спросил Хаттори. – Говори свободно, этот человек наш союзник.

– Мосивакэ аримасэн, нет мне прощения, Хаттори-сама, – молодой человек низко поклонился – но совещание русского командования закончилось преждевременно: военные покинули его заметно встревоженными, береговые батареи и гарнизон крепости подняты по тревоге, боевые суда разводят пары и их команды спешно доставляются на борт…

– Местные военные разглядывают потолок через отверстие в тростниковом стебле! Что они могли узнать такого, чего не знают собравшиеся под кровом этого дома?!

– Один из офицеров сказал, что на море замечены неизвестные военные корабли. Возможно, Императорский флот решил показать русским свою мощь? – предположил «внук».

– Хорошо, посмотрим! Ах да, вот вам на первое время, дон Педро, – японец протянул бразильцу пачку русских ассигнаций.

– Домо, – сдержанно поблагодарил журналист по-японски.

– До-итасимасите. Не за что. И пойдемте, посмотрим на то, что так взволновало наших подопечных. Только возьмем шубы. Холодает…

Спустя пару часов молодой, уверенный в себе бразилец, старенький сгорбленный китаец и невысокий, упитанный молодой человек азиатской наружности с удобством расположились на балконе одного из портовых «домов встреч». Это заведение входило в круг интересов полковника Хаттори и служило одной из баз японской резидентуры. Поэтому господа шпионы спокойно созерцали аврал, царящий в порту, и ни о чем не беспокоились.

«Старый Ляо» отрешенно вслушивался в природу… Деревья еще голые, но во всем чувствуется ожидание весны. Утренний снег прекратился, небо очистилось, и солнечные лучи ласково пригревали. Хаттори неотрывно смотрел вдаль. Редкие тучки разбежались по бирюзовой глади. День замечательный. Он перевел взгляд на море, отметил деловую суету, царящую на борту военных судов, одобрительно покивал.

Море весною Зыблется тихо весь день, Зыблется тихо… —

к месту процитировал Бусона «внук Хсю»…

Тай-са Хаттори едва сдержал улыбку. Следует признаться – именно он постарался, чтобы Доихару Кендзи[79] после военного училища направили именно сюда. Парень очень способный, не теряет головы в сложной обстановке, храбр в бою, пользуется заслуженным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату