Ну нет, так не пойдет.

– А второй? – спросил Брайсон.

Женщина снова улыбнулась, отчего морщин на лице у нее прибавилось.

– Угадайте, который час.

5

Как только она это сказала, диск провалился в пустоту на несколько футов. Желудок у Майкла подскочил к горлу, и он машинально выпростал руки, чтобы ухватиться за что-нибудь.

В небе сверкали молнии, а вокруг диска – в нескольких футах от края платформы – в случайном порядке стали появляться и исчезать черные дыры.

Диск внезапно повернулся вокруг оси, и Майкла швырнуло к краю. Кресло Кошелки, впрочем, оставалось на месте. Старуха весело закудахтала.

– В чем дело? – спросила Сара. – Мы движемся?

Майкл прополз обратно к центру.

– Я ведь уже сказала, что от вас требуется, – напомнила Кошелка. – Программирование вам тут не поможет.

– Что же нам делать? – спросил Майкл, забыв о запрете. – Как узнать время?

В глазах старухи полыхнул гнев.

– Сейчас я скажу вам, трем надоедам, еще пару слов и уйду.

– Ну так говорите, – поторопил ее Майкл.

Диск снова повернулся; друзья с трудом удерживались на месте. По-прежнему появлялись и пропадали черные прямоугольники посреди пустоты. Тучи клубились, бурлили, сжимались и снова росли.

Кошелка поерзала в кресле.

– Слушайте внимательно, – ровным голосом произнесла она. – Повторять не стану.

– Ладно, – ответила Сара. – Мы готовы.

Ну, Сара, сама деловитость. Как всегда. Майкл подался ближе к Кошелке и приготовился слушать, не пропустить ни слова. Когда Кошелка заговорила, слова ее звучали ясно и вместе с тем загадочно:

Готовый выбрать ведьмин час,Представь-ка башню выше нас.Не торопись в ночную мглу,Взгляни на полую луну.

Хихикнув напоследок, старуха исчезла вместе с креслом.

6

Сосредоточенный на том, чтобы запомнить слова, Майкл и не заметил, как старуха исчезла. Он закрыл глаза и попытался повторить стишок по памяти. К стыду своему, запомнил он лишь половину подсказки.

– Вы все поняли? – спросил Брайсон.

Майкл угрюмо посмотрел на друга.

– Гм… вроде бы. Половину запомнил… или половину забыл.

Сара уже хотела сказать что-то, но тут диск повернулся на девяносто градусов. Черные прямоугольники – похожие на порталы – никуда не делись. Они то появлялись, то исчезали.

– Так, я вроде все запомнила.

Брайсон включил экран с клавиатурой и под диктовку Сары записал стих. Сара запомнила большую его часть. Потом ребята вместе постарались припомнить недостающие слова, перечитали подсказку и сошлись во мнении, что она полная. Понятнее, впрочем, не стало.

Майкл в расстройстве вскинул руки.

– Пояснее эта старая кляча высказаться не могла?!

– Ну, – пожал плечами Брайсон, – она дала понять: нам надо определить, который час. Думаю, угадав время, мы узнаем, когда начинается жизнь на каменной летающей тарелке.

Сара застонала.

– Продолжайте, мальчики. У нас получится.

– Знаю, – ответил Майкл. – Итак, что у нас есть? Диск вращается вокруг оси, эти порталы куда-то да ведут, нам загадали загадку про ведьмин час. И, как сказал Брайсон, Кошелка велела определить время.

– Да, и мы на диске, – напомнила Сара. – Он круглый как циферблат.

– Так может, – вклинился Брайсон, – надо решить задачку, выбрать верный час и точку на диске, а после прыгнуть в один из этих черных прямоугольников?

– Тут же нет цифр! – заметил Майкл. Не успели друзья ответить, как он отполз к краю диска и присмотрелся к каменной поверхности.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату