Встревоженная супруга резко оборачивается ко мне, но я делаю успокоительный жест:
– Не волнуйся. Всё уже давно прошло. К тому же я убил их отца… В поединке. Честном. И претензий у их рода ко мне по этому поводу нет…
– Но… Как? Зачем?
Вздыхаю в ответ:
– Придётся начать с самого начала… Рёсцы ненавидят чужаков. Причём ненавидят со всей силой своей натуры. А она у них, смею заметить, подлая. Если не сказать больше. Не знаю, чем Лиэй провинилась перед Высочайшим в этой жизни, но я не завидую её судьбе. Если говорить откровенно, высокородная фиорийская маркиза стала фактически рабой в империи. Рабой семьи мужа и его постельной игрушкой… А её сестёр, которым некуда деваться, хотели продать в публичный дом.
– Какой ужас… – шепчет доса Аруанн.
– Я просто пожалел несчастных. Вот и всё, дорогие мои.
– И? – Взгляд Ооли требователен. Да. Она действительно настоящая принцесса!
– Дам им приданое и выдам замуж. Как немного подрастут. Пока пусть проходят военную подготовку наравне с остальными.
– А не боишься, что они воткнут тебе кинжал в спину, желая отомстить за отца?
– Как я уже сказал, их род не имеет ко мне претензий по этому поводу. Потому что поединок был честным. При свидетелях. А то, что они живы и свободны, тоже значит очень и очень много.
Нашу беседу прерывают деликатным стуком в дверь.
– Кто там? – негромко спрашивает матушка, подойдя к двери.
Услышав ответ, открывает. На пороге стоит припорошённый снегом слуга. Он явно явился с улицы. Мужчина запыхался, лицо красное от спешки. При виде нас, сидящих за столом, торопливо кланяется:
– Сьере граф, только что привезли раненую женщину. Она без сознания, но слуги просят немедленно принять её под защиту и дать лекаря.
– Кто она, известно?
– Дочь герцога дель Саура. Лондра…
– Лондра?!
Краска сменяется бледностью на моём лице. Значит, времени у меня совсем не осталось? И Тайные Владыки решили не откладывать свои дела до весны и приступили к устранению ключевых фигур немедленно? Это плохо. Это очень и очень плохо…
– Атти?
Матушка вскакивает, намереваясь бежать, но я останавливаю её:
– Не суетись. Это мой долг перед Урмом. И мне надо рассчитаться по нему… – Поднимаюсь из-за стола, чмокнув Ооли в макушку: – Ты позволишь мне уйти, милая?
Её лицо становится суровым.
– Со щитом или на щите, мой супруг.
Киваю, возвращаюсь в спальню, где, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить дочь, быстро надеваю форму воина Парды, с сожалением бросив взгляд на сундук с обычной одеждой. Увы, не скоро мне придётся, похоже, облачиться в неё.
Выхожу в зал, киваю всем моим женщинам. Затем покидаю покои, сразу обращаясь к слуге, ждущему за дверью:
– Немедленно вызвать лекаря Долму. Того, что приехал со мной. Скажете ему, что есть раненый. И – гонцов в мой кабинет.
Тот бесшумно уносится со всех ног, а я быстро спускаюсь следом, на ходу застёгивая плащ.
В дворе – воз, в который запряжена понурая лошадь. Возле неё толпа суетящихся слуг, и я замечаю высокую шапку старого тушурца. Ого! Молодец, старик! Сервы раздвигаются при моём появлении, давая мне подойти вплотную. Слуг у девушки двое. Средних лет женщина и мужчина. Они торопливо кланяются, а я всматриваюсь в восковое лицо Лондры, покрытое крупными каплями пота.
– Сьере Долма, что с ней?
– В неё попала стрела. Наконечник извлекли, но началось заражение. Я не в силах остановить его…
– Понимаю. Пусть девушку отнесут в баню, там тепло, и вы сможете обработать рану спокойно.
– Но она же всё равно умрёт!
– Нет. Только если от раны. В моей стране есть лекарство, которое очистит кровь.
Его лицо просияло улыбкой.
– Тогда надежда есть!
Слуги аккуратно поднимают девушку на руки и очень осторожно несут к зданию бани. Я обращаюсь к управляющему:
– Быстро послать в мои покои за аптечкой.
Тот пытается повторить русское слово, но безуспешно.