– Если я прямо сейчас сгоняю на Пепельную улицу, то обойду полдюжины табачников, прежде чем…
– Ерунда, – отрезала Кристиана и хлопнула в ладоши. – Никуда ты не пойдешь. Я не собираюсь сидеть и ждать.
Йосеф вплыл в комнату, остановился на почтительном расстоянии и поклонился.
– Мне нужны курительные трубки, Йосеф, – повелела Кристиана. – Самых разных видов и размеров.
– Очень хорошо, мадам. Сколько табачников мне пригласить?
– Начнем с дюжины, а там посмотрим.
– Когда мадам желает их принять?
– Немедленно, Йосеф.
Дворецкий церемонно поклонился.
– Я сейчас же пошлю курьеров. Собрать их в верхнем зале?
Кристиана величественно кивнула.
– Да, пожалуй. И передай повару, чтобы сервировали нам с Дротом ранний ужин в саду.
Йосеф нижайше склонился в третий раз и поспешил прочь.
Кристиана развернулась ко мне и довольно улыбнулась:
– Вот так, милый братец, занимаются беготней баронессы.
16
Я ворвался к Балдезару, когда писцы уже захлопывали ставни и запирали двери. Старший писец шагнул вперед и заквохтал насчет того, что они закрываются. Я посмотрел на него как на докучливую муху. К лестнице я прорвался, оставив шлейф из растолканных тел и парящих бумаг. Перепрыгивая через две ступеньки, я добежал до кабинета и распахнул дверь.
Стол, пергаменты, книги, чернила и перья, но ни следа Балдезара.
Я развернулся, навалился на кованые перила и оглядел зал. К Балдезару я прибыл прямо от Кристианы. Стойкий недосып не красил ни моего лица, ни настроения.
– Где? – вопросил я.
В зале молчали. Я услышал, как на пол спикировал бумажный лист. Писец выронил пузырек с чернилами, и тот покатился по полу.
– Где ваш трижды проклятый хозяин?! – заорал я.
– Ушел.
Ликоннис стоял на пороге отдела палимпсестов, где чистили и готовили к повторному использованию пергаменты. Он закатал рукава, обнажив мохнатые ручищи. Фартук не спас его одеяние от мела и пемзы.
– Ушел – куда?
Ликоннис пожал плечами.
– Наверх! – скомандовал я. – Живо!
Я вернулся в кабинет Балдезара. Полки за столом полнились книгами и свитками; там же виднелись коробочки с перочинными ножами, точильные камни, ступки, пестики, необрезанные перья, раковины с красками и чернильные тряпки. Стол был пуст, если не считать строя закупоренных чернильниц.
Я зашел за стол и подергал ящики – заперто. Тогда я вытащил из кармана набор отмычек и принялся за дело.
На лестнице затопотали. Потом шаги зазвучали в комнате и оборвались перед столом. Я не взглянул.
– Что ты делаешь? – спросил Ликоннис.
– Не то, что надеялся, будь уверен, – отозвался я.
И почувствовал, как кончик отмычки нащупал язычок замка, но тот соскользнул. Снова поддел – и снова мимо. Не та головка, подумал я и стал искать другую.
Ликоннис вздохнул и уселся в тесное кресло против стола.
– В чем провинился господин Балдезар?
– Для начала – солгал, – произнес я, выбрав отмычку покривее и вставив ее заодно с тарированным ключом. – Он подделал письмо от моего… покровителя. Подставил меня. Возможно, даже послал ко мне Клинка.
Я ощутил, как отмычка скользнула мимо выемки и задела барабан, извлек ее и попробовал еще раз. Потом еще. Затем третий. Я повернул тарированный ключ, и запор щелкнул. Я выдвинул ящик.
Подняв глаза, я наткнулся на взгляд Ликонниса.
– Он подослал к тебе убийцу? – переспросил тот.
– Ну не цветы же.