на свете ей хотелось бы сказать этому замечательному человеку, что она с друзьями чудесным образом все исправит и уже завтра все люди будут свободны. Но это была бы ложь. Впереди ждали тяжелые испытания. Настоящие перемены никогда не наступают сразу.

– Самое главное – это взаимодействие, – сказала она вместо этого. – Поэтому постарайтесь держать СК как можно дальше от «Подземной железной дороги». Если вы будете держаться вместе и сумеете дать бой СК, как сделали это сегодня, вас ждут по-настоящему великие перемены.

Томас Гаррет улыбнулся.

– Спасибо, – сказал он, прикладывая руку к сердцу.

Тогда Сэра вытащила кое-что из кармана своих широченных моряцких штанов и поднесла к свету фонаря, чтобы мистер Гаррет мог получше рассмотреть. Цепочка закачалась, вспыхивая в трепещущем свете пламени. Сэра взяла Томаса за исцарапанное запястье, повернула его кисть ладонью кверху и вложила в нее золотую цепочку.

– Она очень-очень старинная, – сказала Сэра и показала мистеру Томасу крохотное клеймо с датой: 885 год. – Одно звено сломано, но это ерунда, честное слово! Она все равно стоит целое состояние. – Сэра сомкнула пальцы Томаса Гаррета вокруг цепочки. – Продайте ее, чтобы продолжать дело аболиционизма, хорошо? Вам эта цепочка нужнее, чем мне.

Томас Гаррет долго смотрел на свой сжатый кулак, потом поднял глаза на Сэру. Он прекрасно понимал, что не стоит говорить «нет» мастеру «Подземелий и драконов», поэтому просто улыбнулся и сказал:

– Спасибо.

37

Безопасный выезд

Большинство аболиционистов, в их числе и Гамалиил Бейли, торопились как можно скорее вернуться домой. Поэтому оставшиеся с комфортом разместились в пустом доме Томаса Гаррета. Сэра наконец-то приняла горячую ванну, о которой столько мечтала, и заставила сделать то же самое Рика и Дака. Утром она снова переоделась в свое высохшее квакерское платье и вместе со всеми остальными помогла отправить скованных агентов СК в тюрьму за преследование, нападение и угрозу жизни детей и взрослых. Даже «Закон о беглых рабах» был бессилен защитить их от обвинений в таких страшных преступлениях.

Рик еще накануне отметил про себя, что Ильза очень болезненно восприняла свое поражение. Он ожидал, что она и сейчас будет сопротивляться или угрожать, но Ильза хранила грозное молчание. И в этом было что-то зловещее.

Избавившись от злобных врагов, путешественники отправились на железнодорожную станцию, где Гарриет Табмен и Джон Бойли, имевшие документы свободных людей, купили билеты в один конец, чтобы сопровождать очень хрупкий и очень ценный сундук до канадского города Онтарио. Гарриет обещала вернуться. Но сначала она должна была лично убедиться в том, что Кисси и ее семья благополучно доберутся до места.

– Нет ничего прекраснее, чем принимать участие в освобождении человека, – сказала она детям. – Своими глазами видеть, как освобождаешь сначала пальцы на его руках, потом пальцы на ногах, а затем и все тело. – Она крепко-крепко обняла Рика. – Ах, сынок, увидимся ли мы с тобой когда-нибудь?

– Вряд ли, – ответил Рик.

– В любом случае, если будешь в Нью-Йорке, заходи, – сказала она и со смущенной улыбкой протянула Рику клочок бумаги. – Вот здесь я мечтаю когда- нибудь построить дом моей мечты.

Рик взял листок и крепко обнял миниатюрную женщину.

– Спасибо.

Распрощавшись с уезжающими, Дак, Рик и Сэра вернулись в дом Томаса Гаррета вместе с хозяином и настоящей миссис Бисон, которая рассчитывала вернуться в Кембридж на том же лоцманском буксире, на котором гости из будущего прибыли в Аннаполис.

– Передайте всей команде нашу самую горячую благодарность, – попросила Сэра. – И, пожалуйста, верните капитану Грандеру его штаны.

Дак громко прыснул. И пихнул локтем Рика.

– Штаны! Квадратные штаны, усек? Нет, ты понял?

– Нет.

– Да мультик такой про…

– Нет.

– Да про разных морских чудиков, которые…

– НЕТ.

– Ладно-ладно, как скажете. Не обижайтесь, ребята, но вы все-таки жуткие зануды!

Рик пропустил эти слова мимо ушей и посмотрел на миссис Бисон.

– Знаете, меня с самого нашего прибытия беспокоит одна мысль, – признался он. – Это касается сарая в поле, возле вашего дома. Скажите, в нем есть потайной люк?

– А ты, я гляжу, смышленый парнишка! – рассмеялась подлинная миссис Бисон. – Конечно, есть! Там оборудован один из моих тайников.

Вы читаете Западня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату