лбом. Культурное наследие древних маоров, живших на юге от Гардаильских сопок, было уничтожено во время Второй Месатоланской войны. Остатки племен вынуждены были перекочевать в Земли Нурволкина.

12

Гyмник – третий, предпоследний летний месяц по вольмарскому календарю (24 дня). Название по старому календарю, когда этот месяц был последним летним месяцем, – «Месяц ветров» или «Ветряк» (37 дней).

13

Зиаланти?р – название Земель Эрхегорда, пришедшее из древнего северного ворватоильского наречия, на основе которого были объединены разрозненные языки Земель Ворватоила. Может быть переведено как «Каменная нора змеи».

14

Ойгyрия – государство, в котором верховная власть традиционно принадлежит единоличному наследному правителю (ойгуру) и лишь частично ограничена законосовещательным Верховным советом (Избранная речь). «Ойгур» в переводе с древнемесатоланского означает «отец».

15

Ангoр – сообщество, объединенное религиозными представлениями и ведущее активную религиозную деятельность.

16

Эльги?нцы (желтый легион) – личная гвардия коменданта Лощин Эридиуса. Привлекаются для расследования или предотвращения крупных преступлений, связанных с деятельностью высших чинов или смертью большого числа людей.

17

Княжество Тиоли?нт было основано в 76 году от Коронации Эрхегорда. Основатель – Гирионт ас Тиолинт, сын Лиатоники (дочери Эрхегорда Великого). После Темной эпохи лишено большинства земель. Столица княжества сохранила свои границы – стала городом Тиолинтом в составе Южных Земель.

18

Княжество Миори?т было основано в 47 году от Коронации Эрхегорда. Основатель – Ниалам ас Миорит, второй Венценосец из рода Эрхегорда. После Темной эпохи сохранило большую часть своих земель, которые теперь считаются предместьями города Миорит.

19

Посвящение – торжественный обряд, знаменующий первое взросление. Проводится по исполнении десяти лет, когда подросток получает первые гражданские права. Следующий обряд – Освобождение – проводится в шестнадцать лет и знаменует выход из-под родительской опеки.

20

Aльба – кружевная оборка на вороте или груди мужского костюма, в складках которой крепится пропитанный ароматическими маслами кант. Легко снимается и заменяется другой оборкой, позволяя чередовать разные запахи во время долгого торжества или смешивать их в новом сочетании.

21

Калургeр с ворватоильского можно перевести как «сон чудовища». Калург – «чудовище».

22

Си?льнес – тяжелое инфекционное заболевание. Смертность: 9 из 10. Проявление: кровоточивость и постепенное высыхание всех слизистых тела, выпадение зубов и волос, слепота. Переносчики: сильнесные комары и некоторые другие кровососущие насекомые.

23

В богатых семьях принято отправлять подростка, достигшего совершеннолетия и получившего кухтиар, в годовое путешествие, после которого он, возвратившись, может приступить к обучению в одном из высших училищ.

24

Диани?т – сплав железа с углеродом и очищенной каланной рудой.

25

Дева Арнeльская – персонаж южных сказок, красивая женщина в одеяниях из песка. Подстерегает заблудившихся в пустыне детей и продает им воду – каплю за день юности.

26

Ошели?н – тонкая полушерстяная ткань из льна и шерсти ошелинных овец.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату