— Разумеется. — У Барандаса разболелась голова. Из-за этой заминки он, наверное, не догонит мальчишку. Может быть, это и к лучшему, с учетом всех обстоятельств. — А ты не мог бы уточнить, почему это ты так спешишь?
Торговец кивнул, страстно желая загладить свою ошибку.
— Это Поросячьи Врата, мой господин. Деревню спасли! Какие-то отважные горцы и их спутники уничтожили кошмарную мерзость, которая охотилась на жителей. Конечно, — добавил он с заговорщической ухмылкой, — там, где несчастье, там и благоприятная возможность. Деревня отчаянно нуждается в припасах. Ранняя пташка зобок набивает, хмм?
— Конечно. Их двое. Грозные парни. Они довольно-таки потрепаны из-за ран и всего прочего, но я вам вот что скажу: не хотел бы я оказаться у них в немилости.
Барандас уставился на него.
Утрата Разлома означала, что создание новых Манипуляторов теперь полностью зависит от успешного возвращения кораблей, отправленных к Опухоли. Если и удастся сделать сегодня хоть одно хорошее дело, так это должно быть свершение правосудия над ублюдками, которые обрушили шахту.
— Турбал, — сказал он, подойдя к своему нахмурившемуся помощнику. Он снова услышал сейчас то странное тиканье, такие же звуки, как тогда, во время бойни в храме. — Негодяи, которые организовали диверсию в Разломе, были замечены в Поросячьих Вратах. Забери свой ятаган, возьми Гармонда и два десятка стражников.
Седовласый Манипулятор тут же вскочил на ноги. Исчез его хмурый вид, на лице заиграла счастливая улыбка ребенка, которому только что вручили нежданный подарок.
— Гармонд уже здесь.
Повернувшись, Барандас увидел приближающегося гиганта-Манипулятора. Он что-то волочил по земле.
Тело мальчишки. Труп покрыт грязью, голова — кровавое месиво, но в том, кто это, сомнений не оставалось.
— Поймал его, когда он пытался удрать из города, — сказал Гармонд. — Теперь он больше никуда не собирается.
Барандас посмотрел на расколотый череп юного рабочего карьера, затем поднял взгляд на Гармонда. «Он чудовище. Но что я могу сделать? Наказать его? Парень был дезертиром». Он повернулся к лейтенанту Тораму.
— Золото, что ты должен был отдать матери, — удвой его. Скажи ей… скажи, что произошел ужасный несчастный случай. Парень поскользнулся и упал в карьер.
— Есть, мой господин.
Барандас закрыл глаза. Это был долгий и трудный день. Ему страшно захотелось вернуться в свой уютный дом в квартале знати и обнять Лену. Однако, прежде чем он сможет это сделать, придется наведаться к маршалу Халендорфу и проверить, как идет вербовка в других местах.
Когда зовет долг, у человека нет другого выбора, кроме как ответить на его зов. Долг — вот что является самой его сущностью, дает цель в мире хаоса и неизвестности.
Мужчина, который пренебрегает своим долгом, — это вообще не мужчина.
КРОВНЫЕ УЗЫ
Бродар Кейн подвинулся на старом матрасе и выглянул в окно рядом с собой. Солнце стояло высоко, направляя свое тепло на маленькую деревушку. Жители без особого воодушевления занимались повседневными делами, все еще приходя в себя после несчастья, которое обрушилось на общину. Только своевременное появление их маленького отряда спасло Поросячьи Врата от полного уничтожения.
Он смотрел на солнце, пока слезы не обожгли глаза. Лекарь, Гай, предупредил, что ему следует в качестве меры предосторожности держаться в стороне от яркого света, но он не устоял. Бродар был лишен зрения почти три дня. Однажды ему пришло в голову, что, возможно, он больше никогда не будет видеть, и на мгновение в нем не осталось ничего, кроме ощущения ужаса. Он полностью лишился самообладания — даже не думал раньше, что такое возможно. К его величайшему облегчению, зрение вскоре вернулось.
Его рану очистили от заражения, и теперь плоть успешно срасталась. Непредвиденной наградой Кейну оказалось то, что продолжительный отдых облегчил все недомогания, которые мучили его месяцами. Так что с учетом обстоятельств он чувствовал себя лучше, чем когда-либо за последние годы.