На лице Горма тут же отразилось разочарование.
— Если я сочту тебя подходящим, то, думаю, подойдет какое-нибудь древковое оружие. Его можно по-разному усовершенствовать, — продолжал Барандас. — Возможно, наконечником, извергающим молнии, или рукояткой, способной создавать ветры…
Стражник тут же воспрянул духом. «Да. Определенно, мечтатель».
У ворот внезапно возникла перебранка.
— Убирайся с моей дороги, Гармонд, — прорычал взбешенный человек. Барандасу не было его видно из-за огромного Манипулятора, но он сразу узнал говорившего.
— Дай ему пройти, — приказал он и глубоко вздохнул. Это будет неприятно.
Гармонд отошел в сторону. Роршан прошагал к Барандасу.
— Командир! — рявкнул он. — Моя магия, — он указал на кнут слева на поясе, а затем на кинжал справа, — исчезла, и у меня такое чувство, словно умерла часть меня. Закажи мне новую связующую магию. Пожалуйста.
Барандас посмотрел своему старому товарищу в глаза.
— Роршан, ты хорошо служил Сонливии много лет. Благодаря твоей храбрости наши вассальные города и деревни множество раз избегали опасности. Я скорбел, узнав, что ритуал нашего лорда поглотил твою магию. Я потерял той ночью много людей, но лишение тебя магии было величайшей трагедией.
— Но я все еще могу служить, — заявил Роршан. — Я был на пути в Поросячьи Врата, чтобы противостоять мерзости, когда меня вызвали в Обелиск. Замени это оружие, и я вернусь туда и сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить деревню — как я делал это всегда! — В его голосе звучало отчаяние.
Барандас покачал головой.
— Ты просишь невозможного, — мягко сказал он. — Связующее заклятье можно наложить только раз. Вторая попытка убьет человека. Это пытались сделать в прошлом, много раз, но результат всегда был фатальным. Мне жаль, Роршан, но тебе нужно оставить эту часть твоей жизни позади. Я рекомендовал тебя на офицерскую должность в стражу.
—
— Успокойся, Роршан, — сказал Барандас. — Ты страдаешь. Это нормально, когда Манипулятор теряет свою связующую магию. Я могу помочь тебе.
— Мне не нужна твоя помощь, — выпалил Роршан. Он вытащил из-за пояса оружие. — Пятнадцать лет. Я стал Манипулятором, когда ты был еще мальчишкой. А теперь ты собираешься сказать мне, что, мол, так-то вот? Со мной покончено? Я так не думаю. — Он сделал шаг вперед.
Когда Роршан направился к нему, Барандасу показалось, что его вот-вот захлестнет отчаяние. Его меч в руке, казалось, стал весить с гору.
Он стиснул зубы.
Неожиданно между ними оказался Гармонд. Он пнул Роршана так, что тот отлетел назад на дюжину футов. С яростным воплем бывший Манипулятор вскочил на ноги и бросился на гиганта. Легко уклонившись от мощного удара справа, он хлестнул кнутом, и тот обернулся вокруг второй руки Гармонда. Роршан рванул на себя.
Если бы магия все еще была в оружии Роршана, то его рывку не смогла бы противостоять даже чудовищная сила Гармонда. Колосса протащило бы вперед, на острие кинжала в другой руке Роршана — способное пронзить даже заколдованную броню гиганта.
Вместо этого Роршан с беспомощной яростью смотрел, как, несмотря на все его усилия, Гармонд не двигается с места ни на дюйм. Огромный Манипулятор, уцепившись за кнут со своей стороны, рванул Роршана к себе. Тот не успел перехватить руки гиганта, они сомкнулись вокруг его горла и сдавили его.
Барандас отвернулся. Дождь барабанил по земле, но лишь отчасти заглушал хрипы задыхающегося человека. Наконец звуки затихли. Люди во дворе примолкли, встревоженно уставившись в землю или в небо.
Верховный Манипулятор посмотрел на Горма. Долговязый парень был потрясен.
— Итак, — сказал Барандас. — Просто для полной уверенности: ты все еще желаешь посвятить свою жизнь службе Манипулятора?
Горм открыл рот, но не смог произнести ни слова.
— А как продвигается набор новых Манипуляторов?
— Неуклонно, мой лорд. К сожалению, многообещающий кандидат отказал нам сегодня.
Лорд Салазар махнул костлявой рукой, отвергая прискорбные новости.
— Я уверен, что будут еще другие. Продолжай искать.