механические прицельные, съемные тоже установите.
— Хорошо, у меня есть, правда, чуть бэушные. — И продавец повернулся к витрине, вытащив из пирамиды практически новый «Ремингтон- пятнадцать». Снял с него пластиковые пипсайт и мушку, положил на прилавок. — Тоже от Mugpul, хорошие прицельные, даже жалко раздевать эту винтовку. Но пока коллиматор и оптика. — На прилавок легли небольшие картонные коробки. Потом к ним добавилась пара баллончиков со смазкой.
— А теперь самое главное, девочка. Да, это «Барби», очень красивая винтовка. Но это и смертоносное оружие, способное в умелых руках натворить очень много дел. Относись к ней как к любимой подруге, но при этом не забывай о ее предназначении. А главное предназначение этой винтовки — поражать цели. Быстро и точно.
— Ясно? Тогда клади в сумку к моей винтовке свое оружие, и поехали в гостиницу. Все, на сегодня гулянок хватит, будем отдыхать. Завтра в дальний путь.
Глава двадцать пятая
— Вы куда собираетесь? — Сержант, проверивший документы у водителей и пассажиров маленького каравана, поглядел на Майкла и Леонида, стоящих возле головного «форда» с прицепом-домиком. Самвел сидел в своих «жигулях» седьмой модели (когда Ленька увидел это, то с огромным трудом установил свою челюсть на место), Ромка — в «Ниве», а Лиен — в «Перенти», на втором ряду сидений за массивным крупнокалиберным ДШК. Свою розовую «Барби» Лиен с сожалением уложила в прицеп, к остальному багажу, и сейчас в специальном держателе стоял «Саваж».
— В Аламо, через Форт Джексон. А что? — Ленька набрал в белую канистру ледяной воды и завернул пробку. Удивительно, но именно здесь, у ворот, вода была потрясающе вкусной. Видимо, все дело в источнике.
— Подбросьте ребятишек до дома. Они меннониты, работали здесь летом во время румспринги. Ну, их отпустили из общины, чтобы они сами поняли и решили, как им жить. — Сержант кивнул на компанию молодых людей, парней и девушек, стоящих и сидящих неподалеку под навесом. Точнее, не молодых, а совсем молоденьких, едва ли намного старше, чем Лиен. — Ребятишки хорошие, город за них ручается. В дороге лишними не будут и не объедят, припасов у них хватает.
— А кто такие меннониты? — удивленно спросил Леонид, разглядывая молодежь. Ребятишки как ребятишки, крепкие, загорелые. Двенадцать человек, пять девушек и семь парней. Парни высокие, плечистые, с выгоревшими на солнце чубами. Девушки все в длинных полотняных юбках, как раз достающих подолом до снейкбутсов. И парни, и девушки — в простых соломенных шляпах, сейчас сбитых на затылок. Девушки — с длинными косами, прямо как из русской сказки. Веселые ясные лица, белозубые улыбки. Рядом со скамьей картонные коробки, аккуратно сложены вещмешки и на них — автоматические винтовки. Все испанские «Cetme», тоже модель С. Там же еще какое-то оружие, в простых полотняных чехлах. А ведь «Cetme», похоже, уже здесь куплены. Ничего удивительного, Матвей Сергеевич, вон, выложил перед Ленькой пару таких винтовок среди прочих и, поняв, что Леньке приглянулась испанская винтовка, предложил посмотреть в кладовке: мол, у него таких «испанок» два десятка. Еще на всех ребятах и девушках одинаковые подсумки на поясе, в которые вложено по паре запасных магазинов. Странно вообще-то. У Леньки в разгрузке шесть «двадцаток», плюс еще одна в «Сайге». У Майкла в старой хлопковой бандольере тоже шесть магазинов, плюс у него еще одна бандольера с обоймами лежит возле сиденья. Ну, у Ромки и Самвела к «калашам» по четыре магазина в старых советских подсумках.
— Ну, баптисты такие, из немецко-голландских евангелистов. Хорошие люди в основном, их община находится на границе Техаса и Конфедерации. — Сержант почесал затылок, а потом махнул рукой. — Не парься, дружище. Если интересно, сам их расспроси, у них все ответы от зубов отлетают, Библию они часами декламировать могут и тексты своих святых — тоже. Город за них поручается. Так берете?
— Далеко им ехать-то? — Леонид поглядел на притихших ребятишек. — В принципе я не против, нужно у парней спросить, как они. Ко мне человек пять влезет. А коробки в прицеп сложить можно, если в них ничего бьющегося нет или взрывчатки.
— Я тоже не возражаю, — Майкл приветливо махнул им рукой, — ко мне троих можно посадить. И тот багаж, что не влезет к Леониду, можно уложить в прицеп ко мне.
— Миль шестьсот. Земли общины неподалеку, всего милях в ста пятидесяти за Фортом Джексоном, на восточном берегу Баффало-крик, заодно переночуете в Симмонс-Берге, — ответил сержант и махнул обрадованным ребятишкам. Наскоро перезнакомившись, друзья рассадили молодняк по машинам.
К Леньке сели трое парней и две девчушки, уложив свои коробки в прицеп. Два белобрысых, очень похожих брата, Якоб и Генрих Симонсы; зеленоглазая, ужасно смущающаяся Элизабет Смит, к которой все остальные обращались просто Лиз; смешливая, усевшаяся под ДШК к Лиен и тут же начавшая с ней болтать Анна Фриц (причем и Лиен тоже ей отвечала, на русском. Смешно: две девчонки, активно болтающие меж собой на разных языках),