Она нахмурилась и слегка кивнула, а затем её губы тронул намёк на улыбку:
— Ты отправился на охоту за информацией, да?
— Хм... — протянул я в ответ. — Давай просто скажем, что пока я не разузнаю побольше о том, с чем мне предстоит столкнуться, я буду прятать свои карты куда тщательней, чем обычно.
Она нахмурилась:
— Скажи мне, что ты делаешь это не ради моего же блага.
— Ты бы надрала мне задницу, — ответил я. — Я делаю это ради своего.
— Спасибо, — произнесла она. — Наверное.
— Не благодари меня, — ответил я. — Я всё ещё держу тебя в неведении. Но я уверен, что это абсолютно необходимо.
— Значит, тебе нужно, чтобы я тебе доверяла.
— Ага.
Она развела руками:
— Ага, хорошо. Так в чём заключается план? Предполагаю, ты хочешь, чтобы я собрала команду поддержки и ждала развития событий, пока ты и Томас отправитесь играть с плохими парнями?
Я покачал головой:
— Чёрт возьми, нет. Я хочу, чтобы ты проникла туда со мной.
Моя фраза на мгновение лишила её дара речи. Глаза её немного расширились:
— С тобой. Ограбить греческого бога.
— Совершить кражу со взломом, технически, — ответил я. — Я чертовски уверен, что если ты наставишь пушку на Аида, то заслуживаешь всё то, что с тобой сделают за это.
— Почему я? — спросила она. — Это Томас хорошо обращается с клинками и владеет суперсилой.
— Мне не нужны клинки и суперсила, — произнёс я в ответ. — Каково первое правило самозащиты на улице?
— Бдительность, — мгновенно ответила она. — Неважно, насколько ты крут. Если ты не видишь опасность, то ничего не можешь с этим сделать.
— В точку, — сказал я. — Ты мне нужна потому, что у тебя нет сверхъестественных способностей. И никогда не было. Ты никогда не полагалась на них. Мне нужны лишние глаза. Мне нужно видеть всё, мне нужен кто-то, кто прикроет мне спину, кто будет отмечать детали. Ты детектив, видевший, что сверхъестественное существует, пока все остальные успокаивали себя отговорками. Ты готова к худшему и ты всё ещё здесь, чтобы это обсудить. У тебя лучшие глаза из всех, кого я знаю.
Кэррин секунду обдумывала мои слова, а затем медленно кивнула:
— И... ты думаешь, что я достаточно безумна, чтобы действительно это сделать?
— Ты мне нужна, — просто сказал я.
Она отнеслась к этому серьёзно.
— Пойду захвачу пушку, — ответила она.
Глава 6
Кэррин повезла нас по указанному на карточке адресу на своей новой машине — одном из этих маленьких японских джипов, которыми так восторгается Союз потребителей США, и мы оказались на месте примерно за десять минут до заката.
— Заброшенная скотобойня, — произнесла она. — Класс.
— Мне казалось, что район скотобоен уже давно весь снесли и перестроили, — сказал я.
Она припарковала машину и, проверив "Зиг", который носила в наплечной кобуре, ответила:
— Почти весь. Пара развалюх ещё стоят.
Обсуждаемая развалюха представляла собой длинное приземистое строение — простая старая бетонная коробка, всего пару этажей в высоту, но в длину растянувшаяся на целый квартал. Просевшее, грязное, всё покрытое пятнами и граффити — форменное уродство, стоявшее здесь, должно быть, ещё до Второй Мировой. Выведенная краской едва читаемая надпись на одной из стен гласила: "МЯСНАЯ КОМПАНИЯ САЛЛИВАНА". Окружающие строения были перестроены в соответствии с современными стандартами делового района... но я отметил, что работающие там люди, очевидно, предпочитали не парковать свои машины в той части квартала, что занимала скотобойня.