опасным.
Однако сейчас у меня есть пенициллин, и все будет хорошо. Я чувствовала это, когда касалась мальчиков. Им не грозит никакая инфекция, никакая зараза. Не всегда меня будет ждать такой успех, но с пенициллином чаша весов склонится на мою сторону.
–
На столе до сих пор лежала черная тетрадь доктора Роулинга. Я открыла последнюю страницу, где описывала ход своего эксперимента, и взяла перо. Потом, после ужина, обрисую операцию во всех деталях. Пока же… Помедлив, я решительно написала внизу листа: «Эврика!»
Глава 37. Почта
В середине февраля Фергус, как обычно, вернулся из Кросс-Крика (куда он ездил каждые два месяца) и привез соль, иглы и прочие необходимые мелочи, а заодно целый мешок писем. Он прибыл к обеду, но так торопился к Марсали, что лишь суетливо выпил кружку пива и оставил нас с Брианной разбирать сумки.
Среди прочего там обнаружилась внушительная стопка газет из Уилмингтона и Нью-Берна, а еще из Филадельфии и Бостона. Я наскоро их пролистала: самой свежей было три месяца. Впрочем, неважно: в этих местах, где книги на вес золота, газеты ничуть не хуже романов.
Еще Иокаста переслала Брианне два последних выпуска журнала «Леди Бригхэм»: в нем печатали эскизы лондонских нарядов и разные статьи для женщин.
– «Как стирать золотые кружева», – прочитала Брианна, выразительно приподняв бровь. – Да, очень полезное умение.
– Посмотри в конце, – посоветовала я. – Обычно там пишут, как не заразиться гонореей и как лечить геморрой у мужа.
Она приподняла вторую бровь, став на удивление похожей на Джейми.
– Если муж заразит меня гонореей, ему будет не до геморроя. – Она перелистнула пару страниц и изумленно вытаращила глаза. – «Крепок как сталь. Десять лучших рецептов от усталости мужского органа».
Я с любопытством заглянула ей через плечо.
– Господи… Дюжину устриц вымочить в смеси молока и вина, запечь с измельченным миндалем и лобстерами, подавать с пряным перцем. Уж не знаю, как это блюдо действует на мужской орган, но несварение желудка наверняка будет ужасное. Хотя устриц у нас все равно нет…
– И хорошо, – заверила Брианна. – Как по мне, они похожи на сопли.
– Если только сырые. Вареные они вполне себе ничего. Кстати, о соплях: где Джемми?
– Спит. По крайней мере, надеюсь. – Она опасливо взглянула на потолок.
– О, а вот это мы можем приготовить! Яички любого самца – как будто у самки они есть – отварить с шестью грибами в кислом пиве, нарезать на ломтики, хорошенько посолить, поперчить, сбрызнуть уксусом и обжарить до хрустящей корочки. Па, случайно, не кастрировал еще Гидеона, не знаешь?
– Нет. Но если хочешь опробовать рецепт, он достанет все ингредиенты.
Брианна порозовела и закашлялась в свойственной отцу манере.
– Я… кхм… думаю, нам с Роджером пока это не нужно.
Я рассмеялась и оставила ее читать журнал, а сама стала разбирать почту.
Там лежал сверток на имя Джейми – должно быть, книга, которую он заказывал в Филадельфии. Однако на пакете обнаружилась печать лорда Джона Грея – в кляксе синего воска отчетливо угадывался полумесяц со звездой. Наша библиотека едва ли не наполовину состояла из его подарков, хотя сам Джон Грей утверждал, что посылает нам книги исключительно ради собственного удовольствия, потому как в колониях совершенно не с кем обсудить классическую литературу.
Было и несколько писем, адресованных Джейми. Я перебрала их в надежде увидеть остроконечный почерк его сестры. Заметила письмо от Иэна – при случае он пересылал их нам почти каждый месяц, а вот от Дженни – ничего. Ни словечка за последние полгода с тех пор, как Джейми рассказал ей о судьбе младшего сына.
Я нахмурилась, выкладывая письма ровной стопкой на краю стола, чтобы Джейми сразу их увидел. Глупо, конечно, судить Дженни, но я ничего не могла с собой поделать. Джейми ни в чем не виноват, хоть и взял всю вину на себя. Иэн сам решил остаться с ирокезами.
Молчание сестры сильно задевало Джейми. Он продолжал писать ей, почти каждый вечер добавляя к письму пару строк, пока кто-нибудь из наших не уезжал в Кросс-Крик или Уилмингтон. И он, конечно, никогда не признавался, но я-то видела, с какой жадностью Джейми просматривает полученную почту и как горько поджимает губы, так и не найдя весточки от сестры.
– Черт бы тебя побрал, Дженни Мюррей! – пробормотала я сквозь зубы. – Прости уже его и давай забудем!
– А? – Брианна отложила журнал и взяла квадратный конверт.
– Нет, ничего. Что там у тебя?
– Это от лейтенанта Хэйза. Как думаешь, о чем он пишет?