особенного не было. Джи отлично разбирается в подобных вещах. Не знаю, как он это делает, но это так.
Мы направились к лестнице и начали медленно подниматься, по-прежнему соблюдая тот же строй. Второй этаж был пуст. Запах здесь был хуже, и я обернулся к Джи, удивленно подняв брови.
– Думаю, мы наткнулись на чей-то буфет с запасами, – сказал он.
И был совершенно прав. На третьем этаже лестница кончилась, и нам пришлось пройти его весь, чтобы продвинуться дальше. Мы тихонько вошли в первое офисное помещение, и внезапно телохранители одновременно сдвинулись вместе, пригнулись и сплотились в тесную группу позади двери, зажав нас с Джи в середине, прикрытых со всех сторон. Потом они медленно выпрямились.
– Извините, сэр, – сказал Фыд. – Ложная тревога.
Мы осмотрели помещение. Там было темно, свет проникал только с улицы, от все еще горящего там мусора. Весь пол был завален человеческими телами, и вонь стояла ужасная.
– Лады, ничего страшного, – сказал Джи. – Нормально проходим, в любом случае.
Вынужденные продвигаться дальше цепочкой по одному, мы проследовали вперед. Снаружи вспыхнуло что-то легко воспламеняющееся, и пламя мощно взлетело вверх, залив комнату красно-оранжевым светом.
На полу валялось порядка сорока трупов, по большей части взрослые, но было и несколько детей. Многие были без одежды, и у всех лица были срезаны, так что обнажились кости черепа, теперь уже высохшие. Многие были отчетливо накрашены – вокруг остатков десен виднелась синяя губная помада, под разлагающимися глазными яблоками темнели зеленые тени. У всех женщин из животов торчали воткнутые туда отвертки, а руки всех мужчин были скреплены вместе мощным промышленным степлером.
Я сперва решил, что детей подожгли, но когда мы перешли на противоположную сторону помещения, я заметил, что общее состояние трупов здесь иное. Здесь явно были те, кого сюда притащили раньше, – более разложившиеся, а также более заметно изжеванные. Данное человеческое существо прятало здесь убитые им жертвы и сперва поедало тех, кого спрятало тут раньше: детей в вареном или жареном виде, а взрослых жрало сырыми, но уже кишащих червями. Интересно, где эта тварь сейчас, наверное, бродит где-то по Красному, отыскивая и отлавливая новые жертвы и запасая их на зиму. Я человек широких взглядов, но, честно, есть такие люди…
Мы, наконец, добрались до другой лестницы и поднялись на четвертый этаж. Все тут было тихо. Мы пошли дальше, но как только достигли пятого этажа, Джи замер и прислушался.
– Лады, – прошептал он. – Конец игры.
Бидж и еще один телохранитель пошли вперед первыми. Между их головами просвистела ракета и врезалась в стену позади. Вместо того чтобы отдернуться, они сублимировали свое раздражение в ответный удар и разнесли комнату к черту из своих крунтометов. А когда решили, что впереди все чисто, мы присоединились к ним.
То, что осталось от этого кабинета, имело некоторые признаки жилья и подготовки к контратаке. По всей комнате стояли пустые ящики из-под оружия, валялись какие-то остатки пищи и одежды. Из следующего помещения пробивался слабый свет, и Джи пошел к двери, оставив нас позади. Из-за каких-то ящиков в углу донесся едва слышный звук, и, действуя чисто инстинктивно, я упал и прокатился по полу с переворотом и вскочил на ноги перед Джи, наставив пистолет в темноту. На груди Джи возникла красная точка лазерного прицела, и я выпустил в темноту пять пуль подряд. Последний член этой банды медленно вывалился из-за ящиков и рухнул на пол. Джи поглядел на меня и кивнул.
Оставив телохранителей позади, мы подошли к двери и выбили ее ногами. Офис был пуст, за исключением кресла и стола, на котором имелась зажженная лампа, отбрасывающая круг яркого света. В кресле кто-то сидел.
– Привет, Джи, – раздался его голос, который я сразу узнал. – Привет, Старк. Эй, какая классная у тебя рубаха!
– Господи, мать его, Иисусе! – с чувством проорал Джи.
Мы подошли поближе к креслу. Я вытянул шею, стараясь разглядеть огромную фигуру, агрессивно развалившуюся в кресле, и зеленые цифры на лбу этого типа. И сразу же ощутил исходящий от него дух нескрываемой враждебности.
– Господи, мать его, Иисусе! – заорал я. – А
– Господи, мать его, Иисусе! Снедд! – проорал Джи, уже несколько более спокойным тоном. – И какого хрена ты тут оказался, что это у тебя за игры?!
– Так, – сказал Снедд, прищелкивая пальцами. – Так, значит, вы здороваетесь. Выпить хотите?
– Господи, мать его, Иисусе, – снова повторил я. Это было единственное, что сейчас казалось подходящим к ситуации. Я мог бы повторять это день за днем, если бы Джи не сменил тему. Он внезапно расплылся в улыбке и потряс руку своему братцу.
– Ага, – казал он. – Выпить. Алкогольного. А тебе лучше бы объясниться по-хорошему.
Из тени показался человечек маленького роста, лет семидесяти, очень испуганный на вид. Он нес поднос с кувшином алкоголя и несколькими стаканами. Он бесшумно поставил его на стол и снова исчез в тени.
– Снедд, – сказал я, когда Фыд разлил спиртное по стаканам. – Ты ж нас всех тут мог убить.