маленьких прозрачных пузырей, стаями летающих по дому, до чего-то по-настоящему огромного, мелькнувшего в окне. Особенно меня впечатлил звероподобный тип, прохаживающийся по коридору и держащий на плече огромную бензопилу.
Нет, здесь я точно не хотел бы жить.
Отца дяди мы нашли в каком-то огромном зале, который был заставлен скульптурами людей и различных чудовищ.
— Здравствуй, отец, — произнес дядя, когда мы подошли к старику.
Он тут был совершенно один и при нашем приближении даже не повернулся, рассматривая статую двухметровой медузы, которая, казалось, вот-вот оживет и проглотит старика своей раскрытой пастью.
Бросив на нас взгляд, он вновь отвернулся к статуе, одновременно с этим бросив:
— Ну здравствуй. Зачем драбла с собой притащил?
— Потому что он мой племянник, — ответил дядя спокойно.
— И драбл, — бросил через плечо старик.
— Это не имеет значения, — произнес дядя.
— Очень даже имеет, — все же развернулся к нам отец дяди. Точнее — к нему. Меня он игнорировал. — Я могу многое сказать по этому поводу, — продолжил старик, — но если ты такой сентиментальный, лучше подумал бы о том, каково ему здесь будет.
— Пусть только попробуют обидеть Кеншина, — поджал дядя губы.
— Обидеть… — повторил за ним старик, словно пробуя слово на вкус. — Забавное определение. А ты доказать-то сможешь, что его обидели?
А вот на это дядя не ответил. Лично я не понял, как возможно обидеть так, что этого нельзя будет доказать, но они взрослые — им виднее.
— Не поприветствуешь собственного внука? — решил сменить тему дядя.
— А нужно ли? — глянул на меня старик лениво и, переведя взгляд на дядю, продолжил: — Никчемный сын глупой дочери. Скажи спасибо, что я не выкинул его из своего дома.
Вот честно, я обиделся. Не стоило ему трогать маму.
— У меня есть дядя, а кто есть у тебя? — спросил я по возможности спокойно.
— Кеншин, — остановил меня дядя Ичиро и бросил отцу: — Мальчик прав, этак ты скоро и без сына останешься.
— Какие мы суровые, — усмехнулся старик. — Идите, — махнул он рукой, отворачиваясь, и добавил напоследок: — Если бы не ты, мальчишка, у меня и сын был бы сыном, и дочь бы никуда не ушла.
— Не перегибай палку, отец, — произнес сурово дядя. — Пойдем, Кен-чан. Пусть этот старикашка и дальше тут пылится.
Когда мы вышли из зала, я виновато произнес:
— Простите, дядя Ичиро, я правда не хотел влезать в разговор, но он…
— Забудь, — прервал меня он. — Не стоило вообще тебя к нему вести. И на что я только надеялся? — спросил он сам себя. — Ладно, пойдем лучше переоденемся к празднику.
Одели меня по всем канонам японского праздничного этикета — два слоя кимоно, штаны-хакама, халат-хаори, на поясе — белый помпон под названием хаори-химо, двухпальцевые носки — таби, ну и сандалии-зори. Все — серо-белого цвета. Еще и тяжеленный веер в руки сунули. Выглядел я в таком наряде, по моему скромному мнению, весьма представительно, даже несмотря на возраст. И дядя это подтвердил.
— А тебе идет, — покивал он, осматривая меня. — Все девчонки сегодня твои.
— А зачем они мне? — удивился я.
— Мм… — не нашелся что ответить дядя. — Властвовать и доминировать? — пробормотал он тихо. — Ладно, проехали. Пойдем, познакомлю тебя с бабушкой. Она в отличие от деда всегда была на твоей с мамой стороне. Стоп, чуть не забыл, — замер он на секунду. После чего, подойдя к одному из множества столиков той комнаты, где меня одевали, достал что-то из шкатулки. — Вот, — прикрепил он к моему уху клипсу. — Этот артефакт позволит тебе понимать любой из существующих языков, кроме магических. А если у другого человека есть такой же артефакт, то вы и общаться сможете. Но я удивлюсь, если у кого-то из гостей не будет чего-то подобного.
Пожилую женщину в красно-белом кимоно, которой, как я позже узнал, недавно стукнуло пятьдесят четыре года, мы нашли на одном из островков местного озера, где она украшала беседку. Не лично, как вы понимаете, с помощью какой-то безликой тени. Впрочем, заметив наше приближение, она не стала дожидаться, пока мы подойдем, а пошла навстречу, так что встретились мы посреди небольшого моста.
— Ичиро, — обняла она дядю, — как же я соскучилась.
— Мы же вчера виделись, — усмехнулся на это дядя.
— Эх вы, мужчины, не понимаете материнского сердца, — покачала та головой. — А это, значит, маленький Кеншин? — спросила она, глядя на меня с улыбкой. — Какой же ты красавчик! — приобняла она меня, слегка наклонившись.
— Здравствуйте, Чинатсу-сан, — поклонился я, когда меня наконец отпустили.
— Ох, какой вежливый малыш, — приложила она ладонь к щеке.