моего собственного воображения, оказалось не под силу. Да и вообще, чуть позже я как-нибудь избавлюсь от тетки и тогда целиком приду в норму.

«Удачи тебе!» – прошептала тетушка Татьяна.

А вслух я сказал:

– Теперь это часть нашей новой жизни. Ты уж поверь мне.

Я вновь наполнил наши бокалы, но спиртное больше не вызывало у нас праздничной эйфории, а только внесло свой вклад в наше переутомление. Мы были выжаты психически, физически и магически – и оба постепенно задремали. Сидни прикорнула у меня на коленях, положив голову мне на плечо. Перед тем как заснуть, она пробормотала:

– Жаль, что я не сохранила свой букет.

– Ты осчастливила какую-то девушку, – утешил я ее, подавляя зевок. – А я обещаю покупать тебе пионы на каждую годовщину нашей свадьбы.

Я тоже отключился, и оробевшие защитники разбудили меня, когда самолет приземлился в пункте назначения. Выглянув в иллюминатор, я обнаружил, что мы подрулили прямо к королевскому двору: такую привилегию получали очень немногие. Обычно гости прибывали в местный аэропорт или брали напрокат машину в каком-нибудь крупном городе вроде Филадельфии. Что ни говори, а быть другом королевы и впрямь выгодно! А еще я отметил, что уже перевалило за полдень – а значит, морои, соблюдающие вампирское расписание, крепко спят. Я понадеялся, что благодаря «тихому часу» нас пригласят в роскошный гостиничный номер и оставят в покое.

Я ошибся.

С самолета нас сразу же проводили во дворец, где, как нам было сказано, Лисса «и еще кое-кто» хотят немедленно с нами пообщаться. Нас даже лишили возможности принять душ и переодеться. Разумеется, я мог вечно любоваться Сидни, наряженной в чудесное свадебное платье, но я понимал, что мы оба находимся в том состоянии, когда джинсы и футболка становятся самой желанной формой одежды. Но выбора у нас не было – и я решил обыграть то, что есть. Я поправил галстук-бабочку и надел смокинг.

– Пошли, – бросил я защитникам.

Нас отвели в дворцовую комнату, где мне нечасто приходилось бывать: почти все мои встречи с Лиссой (а в прошлом – с тетей Татьяной) носили неформальный характер. Зал, в который мы направились на этот раз, использовался для официальных приемов, когда Лисса устраивала государственные советы и занималась прочими монаршими делами. Там даже установили дубовый королевский трон: весьма аскетичный, но стильный – без каких бы то ни было финтифлюшек и украшений.

Костюм Лиссы был скромен, но элегантен, а единственной уступкой титулу являлась крошечная тиара, водруженная поверх распущенных волос. Безмолвные защитники выстроились вдоль стен зала, но я обратил на них не больше внимания, чем на мебель. Меня заинтересовала пестрая компания, сгрудившаяся возле Лиссы. Все казались взвинченными, как будто их терпение было на пределе. Они ждут нас, быстро сообразил я.

Я увидел Розу, Димитрия и Кристиана, что не стало для меня неожиданностью. Лисса не захочет оставаться без своих доверенных лиц, особенно если дело будет касаться меня. Мари Конта, морой старшего поколения, советница по важным монаршим вопросам, также присутствовала в зале. В свое время она заняла сторону Лиссы и поддерживала в течение бурного правления. Что ж, присутствие Мари было вполне оправданным.

Кстати, я даже не особо удивился, увидев здесь моих родителей.

Что меня ошеломило – и Сидни тоже, судя по тому, как напряглась рука, за которую я ее держал, – так это наличие алхимиков. И не простых, а очень примечательных. Я увидел отца Сидни, ее сестру Зою и какого-то парня, которого я вспомнил не сразу. А, Иэн!.. Мальчишка, который когда-то был серьезно влюблен в Сидни.

Похоже, мы с Сидни опять напоролись на неприятности.

Я частенько откалывал самые разные номера, но впервые мне удалось заставить окружающих лишиться дара речи. Глаза вылезали из орбит. Челюсти отвисали. А брови некоторых бесстрастных защитников как по команде взлетели вверх.

– И, пожалуйста, не говорите все хором, – попросил я.

Отец Сидни скривился и побагровел от ярости.

– Это что еще за мерзость?

Лисса, проявив такт, осведомилась:

– Адриан, это – розыгрыш?

– Разыграли вас, заставив проснуться, – спокойно ответил я. – То есть я, конечно, понимаю: вы рады нас видеть, но совершенно не обязательно…

– Я требую, чтобы вы немедленно передали ее в наши руки! – закричал отец Сидни. – Прекратите фарс, пока не стало слишком поздно! Теперь будем действовать мы!

– Мистер Сейдж говорит, что Сидни совершила чудовищные преступления по отношению к алхимикам, – пояснила Лисса. – Они утверждают, что ты тоже в них участвовал, Адриан, но они готовы забыть об этом, если ты отдашь им ее, поскольку ты – мой подданный.

Я нисколько не смутился.

– Единственное наше преступление состоит в том, что мы освободили ее и группу других несчастных из их уродского центра перевоспитания, причем в

Вы читаете Серебряные тени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату