- Остановись! - Король в безумной ярости прыгнул на стол и, дрожа от страха, с побелевшим лицом побежал к менестрелю, дважды ударил своего брата, тот упал и замер.- Унесите его вон! И не разрешайте ему входить! - От крика на губах Гутерана появилась пена.
Хурд, мгновенно протрезвев, вскочил на стол, разбрасывая блюда и кубки, и схватил отца за руку.
- Успокойся, отец. Я предлагаю другое развлечение.
- Ты! Ты жаждешь моего трона. Это ты подговорил Вееркада спеть его страшную песню. Ты знаешь, что я не могу слышать без…- Он посмотрел на дверь.- Однажды предсказание сбудется, и придет Король Холма. Тогда я, ты и Орг исчезнем.
- Отец…- На лице Хурда играла жуткая улыбка.- Пусть гостья станцует нам танец богов.
- Что?
- Пусть женщина станцует для нас, отец.
Эльрик слушал его и размышлял: снадобье, скорее всего, уже не действует, значит, пора принять следующие дозы, но как? Встревоженный бледнолицый чародей встал из-за стола:
- Это святотатство, принц!
- Мы развлекли вас. Теперь ваш черед. Таков наш обычай.
И вновь угроза стала ощутимой. Эльрик уже не раз пожалел о своей задумке обмануть людей Орга, но сделанного не воротишь. Идея собрать дань во имя богов казалась такой привлекательной… Однако эти сумасшедшие больше боялись ощутимых опасностей, чем эфемерного гнева сверхъестественных созданий.
Альбинос понимал, что допустил чудовищную ошибку, поставив под угрозу жизни своих друзей, да и свою собственную. Что же теперь делать? И тут Зариния проговорила:
- Я училась танцевать в Илмиоре, у нас этому искусству обучают всех девочек благородного происхождения. Позволь мне выполнить их просьбу. Они успокоятся и, может быть, станут более покладистыми. Тогда мы сделаем то, за чем пришли.
- Ариох знает, выйдет у нас что-нибудь или нет. Напрасно я уговорил вас сунуться сюда. А теперь, Зариния, станцуй для них, но остерегайся.- Он закричал Хурду:- Леди порадует вас своим искусством. Но после этого вы должны заплатить дань, потому что боги не любят ждать.
- Дань? - Гутеран удивленно посмотрел на него.- Вы ничего не говорили о дани.
- Признание богов всегда означает подношения. Драгоценные камни и металлы, благовония… Я думал, это и так понятно.
- Вы становитесь больше похожими на обычных воров, чем на посланцев неведомого, друзья мои. Мы живем небогато, и ничего не даем шарлатанам.
- Твои слова разгневают богов, король! - Ясный голос Эльрика эхом прокатился по залу.
- Мы посмотрим танец и потом определим, лжете вы или нет.
Эльрик опустился на место и, подбадривая Заринию, легонько сжал под столом руку девушки.
Она грациозно и уверенно вышла на середину зала и начала танцевать. Альбиноса, и так безмерно восхищавшегося юной дамой, изумили ее изящество и артистизм. Прекрасные старинные танцы Илмиора очаровали даже тупоголовых жителей Орга. Спокойствие опустилось на большой зал, и в это мгновение внесли большую золотую чашу.
Хурд бросил быстрый взгляд на отца и сказал Эльрику:
- Эта чаша для гостей, В знак дружбы наши гости пьют из нее. Это еще один обычай наших предков.
Эльрик, недовольный тем, что его отвлекли от чудесного зрелища, кивнул - он, не отрывая глаз, смотрел на Заринию, впрочем, как и все остальные. В зале царило молчание.
Хурд передал Эльрику чашу, и тот бездумно поднес ее к губам. Увидев это, плясунья вскочила на стол и устремилась туда, где сидел ее возлюбленный. Он сделал первый глоток, Зариния закричала и ударом ноги выбила чашу из его рук. Вино выплеснулось на вскочивших с мест Г утеряна и Хурда.
- Оно отравлено, Эльрик!