прерывистым. - По-моему, Гейнору помогал кто-то из Владык Хаоса. У меня на него ушли все заклятия, что я купила в Оио. Почти ничего не осталось,

- А я и не знал, что ты колдунья, - заметил Эльрик, помогая ей сесть.

- Мы владеем природной магией, - отозвалась она, - но мало кто ею пользуется. Зато Хаосу сложнее с ней бороться, и это меня здорово выручило. Хотя я надеялась на большее: что сумею пленить его и кое о чем расспросить.

- Мне кажется, он по-прежнему на службе у графа Машабека, предположил альбинос.

- Уж это мне хорошо известно, - произнесла Роза с напором, но ничего больше не пояснила.

И лишь спустя некоторое время, уже после того как Коропит вернулся с Уэлдрейком и матушкой Пфатт, - которых провел сюда более длинным, зато куда более безопасным путем через внутренние туннели, - Роза оправилась достаточно, чтобы начать рассказ.

Пробравшись в пещеру («сквозь измерения, тайком, как воришка»), она отыскала прячущихся там сестер, которые потерпели неудачу в своих собственных поисках во множестве вселенных. Роза вновь предложила им помощь, и те с благодарностью согласились, но Гейнор со своей цитадели, всего в пятидесяти милях отсюда, почуял неладное, должно быть ощутив разрывы в ткани пространства, и во главе целого отряда явился сюда за сестрами и их сокровищем. Он не ожидал встретить сопротивление - тем более от Розы, чью утонченную магию Хаосу понять не под силу.

- Мое колдовство берет истоки не из Хаоса или Закона, - пояснила она, - а из мира Природы. Порой проходят годы, прежде чем одно из наших заклятий достигнет цели. Зато действуют они наверняка, и спасения от них не существует. Наше призвание - выискивать и уничтожать тиранию в любых видах. И нам это столь хорошо удавалось, что вызвало гнев владык Высших Миров, которые правили посредством тех людей.

- Так вы Дщери Сада! - перебил ее восхищенный Уэлдрейк и тут же смутился, когда все взоры устремились на него. - Я слышал одно персидское сказание. Или багдадскую сказку - не помню точно. Иначе их называли еще Дочери Справедливости… Но вы приняли мученическую смерть… Прошу простить меня, сударыня. Это звучало так:

Тяжелой поступью Малкольм Явился в сад, один. В его руке пылал Огонь, Он нес цветам и смерть, и боль… И так погиб Брандин.

Боже правый, сударыня, порой мне кажется, что я оказался в плену огромной нескончаемой поэмы моего собственного сочинения!

- А вы помните конец баллады, мастер Уэлдрейк?

- Их было несколько разных, - уклончиво ответил поэт.

- И все же вы должны его вспомнить!

- Кажется, вспоминаю, сударыня. - В голосе Уэлдрейка звучал ужас. - О, не надо, сударыня, нет!

- Да, - отчеканила Роза. И проговорила уверенным, усталым голосом:

Как смерч, ворвался он в Брандин, Цветы готовый погубить. В живых остался лишь один Дабы скорбеть и слезы лить.

Я была тем самым последним цветком, - пояснила Роза, - который не сгубил «граф Малкольм» из вашей баллады. Тот, прежде кого к нам пришел Гейнор со своими лживыми рассказами о том, как героически он сражался против сил Зла. - Голос ее прервался. - Он обманул нас и застал врасплох. Мы верили Гейнору. Я первая защищала его! Теперь я знаю, насколько он неизобретателен - всех обманывает одними и теми же сказками. Спустя несколько часов наша долина превратилась в выжженную пустыню. Мы были совершенно не готовы устоять против Хаоса - ведь тот мог войти к нам лишь с помощью смертных. С помощью Гейнора. О, несчастные глупцы, обманутые им…

- Сударыня! - вновь подает голос Уэлдрейк, и она дружески протягивает руку, словно чтобы утешить его. Но в утешении нуждается она сама. - Этот единственный цветок…

- Была еще одна, - печально промолвила Роза. - В отчаянии она прибегла к самым сильным чарам - и умерла ужасной смертью…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату