книгу Мердла Клэя и стала укачивать ее, словно какую-нибудь куклу. Больше я ничего не помнил до того момента, когда почувствовал, что Мэри трясет меня за плечо.
Глава 15
Ужасный запах и Секретный треугольник
— Билли, уже утро! Луна взошла!
— А? Что? Ой, у меня руки и ноги как деревянные. — На какое-то мгновение мне почудилось, что я лежу в своей постели у нас дома. А с кухни ко мне в комнату вплывает запах любимых сосисок. Вдруг мой нос уловил какую-то вонь — уже настоящую, — и я вспомнил все, что с нами произошло. Подпаленная кожа книги, удушливое химическое средство и привидяшки — все смешалось в одном стойком запахе.
— Вставай! — сказала Мэри. — Мы и так спали слишком долго.
Не особо вслушиваясь в то, что она говорила, я попытался справиться с затекшими руками и ногами и не обращать внимания на щемящее чувство голода, сводившее живот. Луна снова стояла высоко на небе, и лес казался ярким и веселым (насколько это возможно в каменном лесу). Я увидел тропинку, по которой сначала мы пошли не в ту сторону, от которой потом отклонились в темноте и по которой теперь нам нужно было продолжать свой путь.
— Ладно, Мэри, идем, — сказал я, попытавшись казаться веселым.
Мэри не двигалась. Она смотрела на меня со смешанным чувством радости и вины. С таким ее взглядом я был еще незнаком.
— Что случилось?
— Билли, тебе надо будет дождаться меня здесь.
— Ты что, с ума сошла? С какой стати? Кто это тебе сказал?
— Книга, Билли. Об этом мне сказала книга!
— Ну уж конечно! Мы книгу-то не открывали! Да и посмотри на нее — вряд ли она нам что-нибудь бы сказала, даже если бы мы ее и открыли.
Мэри все еще укачивала ее, как младенца. Книга была почерневшей и обуглившейся, ее жалкие остатки, казалось, были готовы рассыпаться даже при легком дыхании на них.
— Послушай меня серьезно! Ночью книга раскрылась. — Мэри смотрела на меня не отрываясь. В ее взгляде не было безумия. В нем читалась полная серьезность. А это было еще хуже.
— Ха-ха-ха, очень смешно! — Я попытался рассмеяться, но у меня ничего не вышло. — И ты меня не разбудила! Просто замечательно! Мало у нас из-за тебя всяких проблем? — Я тоже пытался смотреть на нее не отрываясь. И опять у меня ничего не получилось.
— Книга… Она открылась только для меня. — Мэри посмотрела на меня в отчаянии. — Как бы тебе получше объяснить… Нет, я не смогу…
— А ты все-таки попробуй!
— Это… Это очень личное… — Она внезапно успокоилась. — Я думаю, это моя вина, что книга попала в огонь и что Хрюк остался без помощи. Пока я слонялась по каменному озеру, мы могли упустить шанс… Понимаешь? — Вдруг ее словно прорвало: — Не знаю, как тебя убедить в том, что, если мы действительно хотим разыскать Мердла Клэя, нужно сначала помочь Хрюку. И это я должна сделать сама. Вот так!
Мэри достала книгу, как будто хотела мне что-то доказать, и неохотно добавила:
— Мне надо еще кое с кем встретиться.
Я стоял и растерянно смотрел на нее.
— С кем именно? Лучше бы не со Стрингерами, потому что…
— Нет-нет, не с ними. — Поколебавшись, Мэри открыла тайну: — С Идриком Сирком.
— Но… Но…
— Мне, возможно, не надо было тебе этого говорить… Книга
— Что ты заладила: «Книга сказала… Книга сказала»!
— Пожалуйста, Билли! Сделай, как я тебя прошу! Останься здесь! У нас мало времени!
Что-то подсказывало мне, что у меня просто не было выбора. Я чувствовал себя одураченным.
— Знаешь, Мэри, не нравится мне все это! Но… будь осторожней, сестренка!
Вскоре Мэри исчезла за деревьями, ни разу не обернувшись.
Я сел и стал ждать. Ну и ну! Настоящий бред! Вот так сидеть и ждать, пока твоя упрямая сестра закончит свои дурацкие дела — это уже и приключением-то не назовешь! От нечего делать я начал считать каменные деревья. Досчитав почти до пятидесяти миллионов, я случайно бросил взгляд на луну. Клянусь, она очень сосредоточенно смотрела на что-то. И это что-то с ищущим видом тяжеловесно летело прямо над верхушками деревьев. Я сразу