Говорит треска улитке: «Побыстрей, дружок, иди!» Мне на хвост дельфин наступит — он плетется позади. Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас. Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс? Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты пуститься с нами в пляс? Хочешь, можешь, можешь, хочешь ты пуститься с нами в пляс?

(Перевод С. Я. Маршака).

49

«Вали отсюда! Мразь!» (фр.).

50

«Только взгляните на всех этих одиноких людей!» (англ.) — припев из песни «Eleanor Rigby» («Элинор Ригби»), написанной Полом Маккартни.

51

Ремон (Раймон) Кено (1903–1976) — выдающийся французский писатель, поэт, эссеист, переводчик; участник сюрреалистического движения.

52

Автор назвал автомобиль именем Харуки Мураками — культового японского писателя и переводчика.

53

Двухкомнатная квартира на третьем этаже (англ.).

Вы читаете Новый центр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×