— Я встречу, помощь нужна, похоже, — бросил Джек, выскакивая из окопа.
— Давай, мы прикроем, — согласился Марио ди Зуо, парнишка-португалец. Отто Йонге, немец, кивнул молча, беря автомат наперевес.
Двое странных ночных гостей терпеливо ждали на месте. Тот, что пониже и потоньше, почти висел на своем товарище, с другого плеча свисал чехол. Джек увидел, что более рослый — местный, и, похолодев, схватился за автомат, но махди ругнулся:
— Да не маши ты стволом, разуй уши — СВО-И! Помоги дотащить.
Второй — вроде бы в форме — еле прыгал на одной ноге. Джек перехватил его за пояс и перебросил его руку себе на плечо.
— Осторошшнее, — услышал он шипение сквозь зубы.
Махди спрыгнул в капонир первым и помог спуститься товарищу, которого сверху придерживал Джек.
— Позови любого офицера, — сказал махди голосом, не оставлявшим места для возражений. Марио побежал по траншее, кажется, даже не успев осознать приказ умом. — Ффу-у… — Он помог усесться спутнику и, выпрямившись, снял с плеча чехол — оказалось, он там не один, а два.
Джек и Отто смотрели на странного «посетителя» во все глаза. Нет, в свете направленного фонаря в руке Отто видно: это точно махди — смуглый, черноволосый, черноглазый, в драном халате, грязный, — но говорил он по-английски. А пока они разевали рты, махди, скривившись, поднес руку к глазам и, выдохнув «аххх…», что-то извлек из них. Поморгал покрасневшими серыми глазами и, видя удивление штурмовиков, коротко рассмеялся:
— Линзы. Теперь осталось вымыться и переодеться… Ты как?
Его напарник был одет в деформирующий маскхалат, волосы стягивала широкая повязка. Левая нога — босая — замотана грязным бинтом. Подняв лицо, он сказал:
— Ничего… — сипловатым голосом, и Джек сообразил, что это девчонка. — Болит только.
— Скоро поедешь в госпиталь, отлежишься. — «Махди» взъерошил ей волосы и достал из-под халата «парабеллум» в потертой кобуре и грубо кованный тесак. Потом, насвистывая, извлек из чехлов две снайперские винтовки в отличном состоянии — магазинки, — тщательно осмотрел их. Чему-то усмехнулся.
— Дай мою, — попросила девушка. У нее были мягкие карие глаза, красивые губы и густые волосы, правда, сейчас очень грязные.
— Держи…
Она умело приняла снайперку.
— Вообще-то я тебя тащить не должен был… но по знакомству… да и встреча из разряда «не может быть»… Сколько у тебя сегодня, кстати?
— Не сегодня. Я там три дня ползала… Одиннадцать. Отборненькие.
— Да ну?
— Честное пионерское. Могу салют отдать.
— И я еще тебя чему-то учил… — в голосе мужчины прозвучала отчетливая нежность.
Джек хмыкнул. Отто фыркнул. Девчонка, конечно, дивизионный снайпер, вернувшийся с вражеских позиций. Элита, что там… Но это еще не причина делать вид, что в капонире нет больше никого… А вот ее спутник и вовсе непонятно кто…
В капонир вошел Фишер в сопровождении Марио. Девушка попыталась подняться, начала рапортовать:
— Сержант Зелинская…
Но «махди» прервал ее движением руки и сказал:
— Владение предков охраняет огонь, брат по вере, пусть не по крови.
— Огонь — владение предков, брат по вере, пусть не по крови, — ответил Фишер и скользнул взглядом по снайперу. — У девушки вывих, а у тебя что?
— Мне нужен вертолет, брат. — «Махди» легко поднялся.
…Вертолет из штаба дивизии прибыл через семь минут — «сотка», набитая штурмовиками охранного взвода генерал-майора, конвоируемая шестью «щуками».
11
На следующий день Джек упорно спал до часа дня, невзирая на периодически возникавшую в блиндаже суматоху. Разбудила окончательно его исполняемая хором (с доминированием Андрея и Елены) трогательная песенка почти молитвенного настроя: