Хвосты замерли.

– Ты нас бросаешь, сир? – взвизгнула Кэттискло.

Он склонил голову набок.

– Ненадолго. А пока меня не будет, я прошу лорда Мирракло Свирепого Раа возглавить бишар под наставничеством Амарог Мудрой.

Белый волк поклонился.

– Для меня такая служба – великая честь, – сказал он, и его холодный взгляд скользнул по мне.

Норралкло поднялся.

– Но Ледяные Ножи – в глубине королевства Фанг, – заметил он.

– Я знаю, где они находятся, – благодушно откликнулся Фарракло.

– Но это территория короля Орруфанга! – Кэттискло поджала хвост. – Зачем тебе идти туда?

Фарракло посмотрел на меня:

– Айла ищет нечто спрятанное там. Я понимаю, сейчас это кажется бессмысленным… Может быть, по возвращении я смогу объяснить все как следует.

– Но если они тебя поймают, сир… – Норралкло напрягся.

– Тогда придется воззвать к древнему Обычаю Серрена – договору, который заключили когда-то короли Серренкло и Файронфанг и который гласит о свободном проходе через чужие владения с благородными целями. Мы ведь пойдем туда не для того, чтобы что-то украсть или захватить власть, а ради помощи другу. Обычай Серрена это позволяет.

Слушая принца, я все гадала, куда подевалась шаманка, потому что меня продолжали тревожить ее слова.

– И когда ты уходишь? – спросила Бриаркло у Фарракло.

Уши принца повернулись вперед.

– Сейчас, – ответил он.

– И вы идете вдвоем? – уточнила Кэттискло. – А если вы наткнетесь на врагов из Фанга?

– Втроем. – Фарракло оглядел волков, выпрямив хвост. – С нами пойдет Лоп.

Вислоухий волк, сидевший с краю, удивленно уставился на принца:

– Я?

Остальные задохнулись от изумления и переглянулись.

– Но почему Лоп? – выпалил Раттискло.

– Его выбрала Айла. – Уши принца дернулись.

Лоп осторожно встал и подошел ко мне. Он почти крался, припадая к земле, и хвост волочился за ним. Лоп низко поклонился мне.

– Это большая честь – сопровождать вас. Если ты думаешь, что я достоин такой миссии… – Он посмотрел на Фарракло. – Сир, я чрезвычайно польщен.

– Тебя выбрала Айла, – резко повторил принц.

Волки столпились вокруг, прощаясь, – тыкались носом, облизывали наши морды.

– Будьте там поосторожнее! – твердили они. – И возвращайтесь поскорее.

– Возвращайся поскорее, – повторил и Мирракло.

Он стиснул зубы, его холодные глаза обратились к далеким вершинам Фанга. Он коснулся носом носа принца, но со мной попрощался намного сдержаннее. И на моем загривке шевельнулась шерсть.

Я повернулась к Кэттискло и попросила:

– Скажи щенкам, что я желаю им счастья.

Хотелось верить, что юные волки меня поймут.

– Передам, – кивнула Кэттискло. – Увидимся скоро, Айла.

– Бегите быстро, будьте в безопасности, оставайтесь свободными! – крикнула я всем, припомнив напутствие Старейшин, когда мы с ними расставались у Камня.

– Так говорят лисицы? – спросила Кэттискло.

Я немного помолчала и наконец ответила:

– Да. Мы так говорим.

И тогда она крикнула мне:

– Беги быстро, прячься надежно, живи свободно!

Волки завыли, замахали хвостами, повернули ко мне влажные носы. Я ощутила гудение их маа.

Вы читаете Снежная магия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату