Хвосты замерли.
– Ты нас бросаешь, сир? – взвизгнула Кэттискло.
Он склонил голову набок.
– Ненадолго. А пока меня не будет, я прошу лорда Мирракло Свирепого Раа возглавить бишар под наставничеством Амарог Мудрой.
Белый волк поклонился.
– Для меня такая служба – великая честь, – сказал он, и его холодный взгляд скользнул по мне.
Норралкло поднялся.
– Но Ледяные Ножи – в глубине королевства Фанг, – заметил он.
– Я знаю, где они находятся, – благодушно откликнулся Фарракло.
– Но это территория короля Орруфанга! – Кэттискло поджала хвост. – Зачем тебе идти туда?
Фарракло посмотрел на меня:
– Айла ищет нечто спрятанное там. Я понимаю, сейчас это кажется бессмысленным… Может быть, по возвращении я смогу объяснить все как следует.
– Но если они тебя поймают, сир… – Норралкло напрягся.
– Тогда придется воззвать к древнему Обычаю Серрена – договору, который заключили когда-то короли Серренкло и Файронфанг и который гласит о свободном проходе через чужие владения с благородными целями. Мы ведь пойдем туда не для того, чтобы что-то украсть или захватить власть, а ради помощи другу. Обычай Серрена это позволяет.
Слушая принца, я все гадала, куда подевалась шаманка, потому что меня продолжали тревожить ее слова.
– И когда ты уходишь? – спросила Бриаркло у Фарракло.
Уши принца повернулись вперед.
– Сейчас, – ответил он.
– И вы идете вдвоем? – уточнила Кэттискло. – А если вы наткнетесь на врагов из Фанга?
– Втроем. – Фарракло оглядел волков, выпрямив хвост. – С нами пойдет Лоп.
Вислоухий волк, сидевший с краю, удивленно уставился на принца:
– Я?
Остальные задохнулись от изумления и переглянулись.
– Но почему Лоп? – выпалил Раттискло.
– Его выбрала Айла. – Уши принца дернулись.
Лоп осторожно встал и подошел ко мне. Он почти крался, припадая к земле, и хвост волочился за ним. Лоп низко поклонился мне.
– Это большая честь – сопровождать вас. Если ты думаешь, что я достоин такой миссии… – Он посмотрел на Фарракло. – Сир, я чрезвычайно польщен.
– Тебя выбрала Айла, – резко повторил принц.
Волки столпились вокруг, прощаясь, – тыкались носом, облизывали наши морды.
– Будьте там поосторожнее! – твердили они. – И возвращайтесь поскорее.
– Возвращайся поскорее, – повторил и Мирракло.
Он стиснул зубы, его холодные глаза обратились к далеким вершинам Фанга. Он коснулся носом носа принца, но со мной попрощался намного сдержаннее. И на моем загривке шевельнулась шерсть.
Я повернулась к Кэттискло и попросила:
– Скажи щенкам, что я желаю им счастья.
Хотелось верить, что юные волки меня поймут.
– Передам, – кивнула Кэттискло. – Увидимся скоро, Айла.
– Бегите быстро, будьте в безопасности, оставайтесь свободными! – крикнула я всем, припомнив напутствие Старейшин, когда мы с ними расставались у Камня.
– Так говорят лисицы? – спросила Кэттискло.
Я немного помолчала и наконец ответила:
– Да. Мы так говорим.
И тогда она крикнула мне:
– Беги быстро, прячься надежно, живи свободно!
Волки завыли, замахали хвостами, повернули ко мне влажные носы. Я ощутила гудение их маа.