Шкафут – срединная часть палубы, полуют – кормовое возвышение над шкафутом (в русском языке оба термина нидерландского происхождения, но в английском принадлежат к исконной лексике).

жизнь, что продлится здесь в ожидании Сумерек Богов

«Сумерки богов» (в значении «закат, гибель богов») – название последней оперы Рихарда Вагнера, завершающая тетралогию «Кольцо Нибелунга». Название является калькой с древнескандинавского понятия Рагнарёк. Традиционный поэтический вариант перевода возник, скорее всего, под влиянием древнеисландского rokkr – закат, тогда как этимологически Ragnarokr скорее должно возводиться к rok – рок, судьба и переводиться «Судьба богов». Мифологический Рагнарёк – гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой богов с великанами.

Глава XII

шатёр Короля; а вокруг него – намёты и палатки его приближённых

Намёт – крытый навес.

Глава ХХ

юноша попытался сделать поворот через фордевинд

Фордевинд – курс, при котором ветер направлен в корму корабля, а парус ставится перпендикулярно ветру.

Глава XXI

Норны не подарили нам твою голову

Норны – в германо-скандинавской мифологии: три волшебницы, наделённые чудесным даром определять судьбы мира, людей и даже богов.

надумал я завтра пройти с ним вдвоём под дёрном

Здесь идёт отсылка к древнескандинавскому обряду побратимства, подробно описанному в исландской «Саге о Гисли».

,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату