которому составляла темноволосая, неуловимо знакомая девушка весьма стервозного вида.
Зарецкий тоже увидел меня, и теперь мы смотрели друг на друга так, будто видели впервые в жизни.
И оба молчали.
Зарецкий перевел взгляд на Карла и усмехнулся, незаметно показав мне большой палец, поднятый кверху. Мол, одобряю твой выбор. Я почти наяву слышала, как он ехидно говорит мне: «Старпер».
Но не растерялась и опустила большой палец вниз, имея в виду, что его спутница – не очень. Девушка, и правда, хоть и была красива, но отталкивала. Она была из тех, которые всегда борются за первое место в глазах любого мужчины, оказавшегося поблизости. Она, помешивая глинтвейн в высоком стакане трубочкой, что-то рассказывала, наслаждаясь обожанием.
Яр помрачнел. Его губы едва шевельнулись, и я поняла, что он назвал меня дурой. Я мгновенно вспыхнула и, словно невзначай, провела средним пальцем по шее, давая тем самым незатейливо понять мое к Зарецкому отношение.
Его черноволосая подружка заметила, что внимание Зарецкого направлено не только на нее, и хотела было обжечь меня пронзительным взглядом. Однако вместо того, чтобы подарить мне надменный взгляд, вдруг сама растерялась – на нее в упор смотрел Карл. И смотрел весьма удивленно. И не очень-то и добро.
– Полина, – сказал он тихо и значительно.
Черноволосая девица вздрогнула. Но быстро взяла себя в руки и улыбнулась алыми капризными губами.
И где же я ее прежде видела?..
– Карл, и ты здесь, – сказала девушка, на мгновение прикрыв глаза с длинными густыми ресницами.
– Здесь, – согласился он. – И думал, что ты… занимаешься.
– Я сделала все уроки, – отвечала девушка по имени Полина.
– Значит, я могу проверить их?
Она поджала губы.
– Да, Карл.
– Я обязательно это сделаю.
– Вы знакомы? – удивленно спросила я, пытаясь вспомнить, где все-таки видела брюнетку.
– Кто он? – одновременно со мной весьма невежливо поинтересовался Зарецкий. Он был раздосадован встречей не меньше, чем я.
– Это мой дядя. Карл, – отвечала Полина с некоторой заминкой. – А это мой одноклассник. Ярослав.
– Здравствуйте, – тотчас стал вежливым этот змееныш. И озарил грешный мир улыбкой.
Я перевела изумленный взгляд на Карла. Дядя? У него есть племянница из России?
У меня было такое чувство, что Карл этого тоже не знал. Но он медленно кивнул.
– Добрый вечер. Анастасия, это Полина. Как ты поняла, моя племянница. И ее друг. Верно?
– Верно, – подтвердила девушка почти с вызовом.
– Рад знакомству. Полина много о вас говорила, – сказал Зарецкий таким тоном, будто мы находились на светской вечеринке.
Карл посмотрел на Ярослава так внимательно, как только могут смотреть на парней отцы или братья их девушек: оценивающе и без особой симпатии, но вполне себе спокойно. Он едва заметно покачал головой, и я позлорадствовала – кажется, не одобрил выбор племянницы.
– Взаимно. Надеюсь, моя племянница говорила обо мне только хорошее?
– Да. Рассказывала, что хочет быть похожей на вас. – Врал Зарецкий ловко. Уверена, что уж кого-кого, а дядю эти двое явно не обсуждали. Ворковали, как голубки, о всякой ерунде – это точно.
Не понимаю, о чем можно говорить с Зарецким. Вот Карл – совершенно другое дело.
– Не смущай меня, Ярочка. Все-таки какая неожиданная встреча, – алые губы девушки вновь растянулись в улыбке, но совершенно невеселой, скорее тревожной. И сама она мне показалась встревоженной, как черная птица на берегу, на который вот-вот обрушится шторм. – Совершенно не ожидала встретить тебя с подругой. Вы ведь его подруга, верно? – Зеленые глаза девушки посмотрели на меня, и стало как-то не по себе. Было в них что-то опасное, жгучее.
Браслет стиснул запястье так, что я едва не вскрикнула.
Полина вдруг уронила высокий бокал, и глинтвейн полился на стол и на ее платье – безупречно черное.
Мне показалось, что Карл улыбнулся в кулак. Но он поспешил помочь племяннице и протянул ей салфетки, опережая Зарецкого.
– Не обожглась? – спросил он равнодушно.
– Все в порядке? – в голосе Яра слышалось беспокойство.
Неужели он влюблен в эту девчонку?
Не стоит судить по первому взгляду, но она ему не подходит.