– Побывал, ну и что? – воинственно ответил его светлость.

– Хотелось бы узнать о цели вашего визита. – Видя устремленный на него взгляд Гизборо, одновременно опасливый и подозрительный, Хемингуэй добавил: – Как и о том, что между вами произошло.

– Вам-то какое дело, черт возьми?

– Поверьте, милорд, самое непосредственное.

– С ума сойти! Миссис Хаддингтон не понравилось, что вчера вечером я водил ее дочь танцевать. Старая дура!

– У вас не возникло с ней ссоры, милорд?

– Да! Хотите узнать, не сбежал ли я? Сбежал! Если это преступление, то я впервые о таком слышу.

– Который был час, милорд?

Его взгляд стал еще подозрительнее.

– А что?

– Может, вы припомните, в котором часу вошли в дом?

Гизборо сосредоточенно наморщил лоб и, поразмыслив, ответил:

– По-моему, было без четверти шесть.

– Вы застали там кого-нибудь еще?

– Баттеруика, он спускался по лестнице, когда я поднимался.

– Благодарю вас, милорд. Сколько времени вы пробыли у миссис Хаддингтон?

– Не думаете же вы, что я не сводил глаз с часов! Не знаю.

– Куда вы направились потом, милорд? – спросил Хемингуэй.

– Домой.

– Когда вернулись домой?

– Послушайте! – не выдержал Гизборо. – Куда вы клоните?

– Если ответите на мой вопрос, милорд, то я, возможно, объясню вам.

– И не подумаю! Знаю я вас, полицейских! Пытаетесь на чем-то подловить меня? Приспешники аристократической власти, вот кто вы такие, все до одного! Для богатых у вас один закон, а для…

– Вы перепутали, милорд, – перебил его Хемингуэй. – Это был Тернкок, а не полиция и не аристократическая власть!

– О чем вы болтаете, черт возьми? – Гизборо вытаращил глаза.

– Диккенс – мой любимый писатель, только и всего.

– Диккенс! – с отвращением повторил он. – Полагаете, мне есть до него дело?

– Вот уж не знаю, милорд. Но это не причина перевирать цитаты из него. Более того, всему свое время и место. Сейчас нам определенно не до Диккенса. Повторю свой вопрос: когда вы вернулись в этот дом сегодня после ухода с Чарлз-стрит?

Гизборо свирепо взглянул на него и, немного помолчав, угрюмо произнес:

– Бог знает!

– Если вы не припоминаете, то, может, мне поможет мисс Гизборо?

– Не думаю, что я провел у миссис Хаддингтон более получаса.

– Спасибо. А во сколько вы ушли?

Гизборо потер лоб, откинул упавшую на один глаз прядь волос.

– Выбрали же вы момент для своих вопросов! – раздраженно бросил он. – Вы бы еще предложили мне вспомнить названия всех улиц между Чарлз-стрит и этим домом. Учтите, я не вспомню!

– Нет, милорд, это излишне. Вы взяли такси или приехали на собственной машине?

– Вы, наверное, воображаете, что раз у меня титул, то я принадлежу к богатым бездельникам? – усмехнулся Гизборо. – Ошибаетесь! Я шел пешком.

– Всю дорогу?

– Представьте! Устал бы идти – сел бы в автобус. Если моя… если кто-то наплел вам, будто титул для меня что-то значит, то это ложь!

Открылась дверь, и появилась Трикс Гизборо. Прислонившись к двери, она осведомилась, долго ли еще старший инспектор будет лишать компанию общества ее брата.

– Ровно столько, сколько мне понадобится, мисс – то есть, конечно, товарищ.

Гизборо вскочил с кресла.

– Хватит! – крикнул он. – Меня это раздражает!

Рассудив, что это требование было обращено не к нему, а к мисс Гизборо, Хемингуэй скромно промолчал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату