«Это все его дурное влияние в этом гадком доме внушает мне подобные мысли», — сказала она себе, пока он расхаживал по комнате, останавливаясь время от времени, дабы обдумать следующее предложение.

Ровно в пять часов пополудни лорд Уинтертон разом утратил всякий интерес к диктовке и провозгласил, что на сегодня рабочий день окончен.

— Сейчас я вызову Джепсона и попрошу его проводить вас наверх. Не сомневаюсь, что вам не терпится увидеть отведенную для вас комнату. А теперь, с вашего позволения, я должен откланяться. Увидимся за ужином. И не волнуйтесь — незваные гости нам более не помешают.

Он едва не подмигнул ей, имея в виду леди Шелли, и Люсия пришла в ужас. Зардевшись как маков цвет, она потупила взор и пробормотала нечто невразумительное на прощание.

Лорд Уинтертон резко потянул за шнурок звонка перед тем, как выйти из комнаты, сунув руки в карманы и что-то насвистывая себе под нос.

В кабинет вошел Джепсон, и Люсия попросила проводить ее в отведенную ей комнату.

— Следуйте за мной, мисс Маунтфорд. Его милость устроил все наилучшим образом и выразил надежду, что вы останетесь довольны.

Люсия поднялась вслед за ним по лестнице с резными полированными перилами, чувствуя, как утопают ноги в мягком ворсе ковра.

Все в Лонгфилд-маноре свидетельствовало о богатстве и роскоши. Глядя на картины, на которых были изображены охотничьи сцены, она спрашивала себя, есть ли у лорда Уинтертона время для псовой охоты.

«Похоже, что его предки весьма любили эту забаву, даже если это не относится к нему самому», — думала она, разглядывая портрет элегантного джентльмена в военной форме, верхом на коне, в чертах которого прослеживалось явное сходство с лордом Уинтертоном.

— Вам сюда, мисс Маунтфорд, — нараспев проговорил Джепсон, распахивая перед ней дверь.

Когда Люсия вошла в комнату, девушка приятной внешности с черными как смоль волосами присела перед ней в реверансе.

— Добрый день, мадемуазель, — с явственным французским акцентом поздоровалась она.

Глаза Люсии вспыхнули радостью.

— Vous etes francaise?[20] — легко и непринужденно заговорила она на чужом языке.

— Mais, oui, mademoiselle. Et vous parlez bien le francais[21].

Джепсон изумленно уставился на обоих и нервно откашлялся.

— Я вижу, что Антуанетта должным образом позаботится о вас, — сказал он. — Вверяю вас в ее надежные руки.

Люсия спросила у девушки, откуда она родом, и пришла в восторг, когда та ответила, что из Парижа.

Уже очень скоро они оживленно болтали, как давние подружки. Антуанетта показала ей комнату. Она была просторной и прелестно декорированной во французском стиле, а ее большие окна выходили в сад.

Подбежав к одному из них, Люсия удивленно вскрикнула:

— Белый павлин!

— Да, и его милость очень им гордится, — ответила Антуанетта, уже заканчивавшая распаковывать чемоданы Люсии. — Его привезли сюда с Востока.

— Я никогда не видела белых павлинов, — призналась Люсия, глядя, как птица расхаживает по лужайке. — Он очень красив.

— Я набрала для вас ванну, мисс. Она находится вот здесь, если вам угодно взглянуть.

Люсия подошла к приоткрытой двери. Комната уже наполнилась чудесно пахнущим паром, на раковине лежали несколько кусочков ароматизированного мыла, а у ванны стопкой были сложены белые полотенца. Ее окружала потрясающая роскошь в самом современном ее воплощении.

— Я так счастлива служить вам, — без умолку болтала Антуанетта, пока Люсия раздевалась. — Я готовилась стать горничной и потому немного озадачилась, когда его милость нанял меня, поскольку он не женат. Это ведь крайне необычно, когда у секретаря есть горничная, разве нет? Но месье Джепсон говорит, что вы и сами — леди.

У Люсии упало сердце.

«Наверное, он поручил ей ухаживать за мной, чтобы, когда мы поженимся, она оставалась моей горничной и была знакома с моими требованиями», — заключила она.

— Строго говоря, я не совсем леди, — ответила Люсия, опускаясь в наполненную пенной водой ванну. — Папа был лордом, а я — всего лишь мисс.

— О, понимаю, — сказала Антуанетта. — Ба! Кажется, я никогда не привыкну к этим вашим английским лордам и леди. Кто лорд, а кто леди — их так много!

Люсия подумала, что ей наверняка понравится, что именно Антуанетта будет заботиться о ней, а сама она сможет чаще практиковаться во французском.

После напряженного рабочего дня горячая ванна была весьма кстати. Плечи и шея у нее затекли оттого, что она долго барабанила по клавишам

Вы читаете Мечты сбываются
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату