37
Ханаан, или Земля Обетованная, – Палестина, в которую Господь пообещал привести евреев, под предводительством Моисея, когда те сбежали из Египта (Исход, 3, 8 и 17).
38
Черкесия – историческая область на юге России, у Черного моря, место проживания черкесов; столица – г. Сочи.
39
Кимвалы – старинный ударный музыкальный инструмент, предшественник современных тарелок.
40
Каровое озеро (
41
Корнуолл (
42
Моравские братья – протестантская секта.
43
Лотарио – повеса, волокита, ловелас (по имени литературного персонажа; Лотарио – герой пьесы Николаса Роу (1674–1718) «Прекрасная грешница» («Fair Penitent», 1703).
44
Халдейский – т. е., волшебные, загадочный.
45
Золотые стихи (
46
Адриатика – Адриатическое море, часть Средиземного.
47
Город Дневного Солнца (
48
Косвенная цитата из «Антония и Клеопатры» Шекспира: «У нас весна любви, и эти слезы – // Апрельский вешний дождь» (Марк Антоний, пер. Донской, акт III, сцена 2). Ср. также слова Доны Анны в сцене IV «Каменного гостя» Пушкина: «Слезы // С улыбкою мешаю, как апрель».
49
Двойница жен. (двойник м.) – человек, который может одновременно появляться в двух местах, в двух лицах – одним словом, призрак. Мелвилл ведет речь о призраке женского пола, называя его «лицо» (в оригинале – face).
50
Северный край (
51
Эолова сосна (в оригинале – Eolean pine) – измененный фразеологизм, образованный от фразы «эолова арфа». «Эолова арфа» (воздушная арфа, «арфа духов») – струнный музыкальный инструмент, который играет сам по себе, когда на него дует ветер и двигает струны.
52
Джон Флаксман (
53
То есть Данте.