– Отстой. Херня. Бычье дерьмо. Полная чушь. Сказочный бред.
– Это мой! – радостно объявила Лин, но под суровым взглядом мистера Найтли стухла и уже тише добавила: – Сказочный бред.
– Мне не понравилось, – безэмоционально произнес большой босс. – Рынок алмазов огромный, а вы лишь выписали несколько фирм из желтых страниц. Это, по-вашему, работа?
– Нам было выделено мало времени, – возразил Майкл.
– И? – пожал плечами Теренс.
Никто не нашелся с ответом. У меня руки чесались, так сильно хотелось возразить. Ведь я нашла с десяток новых компаний, но учитывая то, как отличилась чуть ранее, сейчас не могла даже дышать спокойно. Но не исключено, что причина вовсе не в этом, а в крохотном расстоянии между мной и этим мужчиной.
– Вы должны понять, что отдел оптовых продаж – ведущий в корпорации. И каждый сотрудник проходит жесткие испытания, прежде чем попасть в мою команду. Вы должны действовать быстро и четко. Как роботы, да.
Линдси опять сжала губы, высказывая тем самым потрясение. А я, наконец, пришла в себя и вновь сосредоточилась на деле. Он прав, прежде всего нужно работать, а не слюни распускать. Ведь для этого я здесь. За несколько секунд молчания успела разозлиться на себя, отругать и дать обещание трудиться еще усерднее.
– Из чистой вредности я решил усложнить вам работу, – произнес мистер Блэк с нескрываемым весельем. Мне захотелось расплыться в глупой улыбке от того, насколько прямолинейным был этот мужчина. Хотя, будучи шефом многомиллионной компании, он мог себе позволить говорить то, что хотелось, не заботясь о чувствах окружающих.
– Завтра, в это же время мы встретимся с вами в конференц-зале.
Он немного замялся, будто что-то обдумывая, а затем обратился к Кларку:
– Думаю, можно некоторых из них привлечь к программе расширения.
– Ты уверен? – нахмурился мистер Найтли.
– Да, – пожал плечами босс и, наконец, пояснил нам: – Я собираюсь выкупить несколько мелких компаний и сделать их нашими филиалами. Но не все из тех, кто мне нужен, готовы продать свое детище. Необходимо их уговорить. Конечно, у нас для этого есть отдел продвижения и рекламы, – он очаровательно улыбнулся и с нотками коварности в голосе произнес: – Но там нет стажеров.
– Я предупреждал! – подначил Кларк.
– Завтра я жду от каждого из вас полноценную презентацию на ту же тему – рынок необработанных алмазов в Южной Африке. Слайды, графики, картинки, все как положено. Но не более трех минут доклада на каждого. И это, – он небрежно отодвинул от себя бумаги с нашими отчетам, – не использовать.
Обведя всех строгим взглядом, мужчина остановился на мне и громко произнес:
– Все свободны.
Я уже собралась встать, придерживая чулок под юбкой, но вздрогнула от обжигающего прикосновения. Мистер Блэк лишь слегка притронулся к моему плечу, а показалось, будто все тело пробило током.
– Ты как? – обеспокоенно спросил он.
– Э? Нормально.
– Голова не кружится?
Я ведь и забыла, что ненадолго потеряла сознание. Вообще-то со мной это довольно часто происходило, потому особого значения не придала. Меня больше волновало собственное увольнение и разбитый нос шефа.
– Оу, – воскликнула я, понимая, к чему он клонил. – Нет-нет, все уже хорошо, мистер Блэк. Это просто… Не переношу вида крови.
Мужчина слегка наклонил голову набок, как бы присматриваясь, отчего мне стало еще более неловко. Я, в отличие от него, не могла так долго пялиться на кого-то.
– Ну, я пойду, – пробормотала, резво поднимаясь с места.
Уже все вышли, только Линдси немного задержалась у входа, наблюдая за моими несчастными попытками удержать противный чулок и при этом идти ровно, а не как хромая цапля.
Заметив на полу около двери листок со своими записями, решила его подобрать и, исходя из новых данных, забомбить потрясную презентацию. Но меня опередили. Теренс возник из ниоткуда и наклонился раньше, подбирая отчет.
– Твое? – вопросительно поднял брови шеф.
Я кивнула и потянулась за листком, но мужчина самым наглым образом увернулся, не давая мне забрать желаемое.
– Ознакомлюсь по дороге.
На мой удивленный взгляд он беззаботно произнес: