думать, что хозяин особняка отсутствует, а эти трое просто следят за домом, пока его нет. Этот вождь либо обладает бесконечной властью, либо он очень глуп, потому что даже при дневном свете Вили не заметил никаких оборонительных средств. Вот бы сбежать до того, как вождь вернется…

— ..ты знаешь, зачем тебя привезли сюда? — спросила Ирма, собирая тарелки с украшенного мозаикой стола.

Вили кивнул, делая вид, что смутился. Конечно, он знал. Всем требуются рабочие, а люди среднего возраста и старики часто нуждаются сразу в целой команде, чтобы поддерживать надлежащий стиль жизни. Однако на всякий случай, он спросил:

— Чтобы помогать тебе?

— Не мне, Вили. Полу. Ты будешь его учеником. Он очень долго искал ученика, а теперь, наконец, выбрал тебя.

Все сходилось. Старый садовник — или кто он там такой — выглядел лет на восемьдесят, не меньше. В данный момент с Вили обращались просто по-королевски. Но он подозревал, что это происходит только потому, что старик и два его помощника бессовестно пользуются домом и всем, что в нем есть, в отсутствие хозяина. Когда вождь вернется, им, ясное дело, будет хорошая нахлобучка.

— И.., и что я должен буду делать, миледи? — Вили говорил с максимальной робостью, на которую был способен.

— Все, что попросит Пол.

Она провела его вокруг особняка, туда, где находился большой пруд, окруженный соснами. Вода выглядела чистой, хотя тут и там на ее поверхности плавали сосновые иголки. Ближе к середине, где тень от деревьев не падала на воду, отражалось ярко-голубое небо. Бросив взгляд вниз, вдоль склона, сквозь просвет между деревьями. Вили заметил, что над Ванденбергом собираются дождевые облака.

— А теперь раздевайся, мы тебя помоем. Ирма подошла к Вили и начала расстегивать пуговицы на его рубашке — взрослый, который хочет помочь ребенку. Вили отпрянул в сторону.

— Нет!

Быть голым в присутствии женщины!

Ирма рассмеялась и, прижав его руку, продолжала расстегивать рубашку. На мгновение Вили забыл, что решил изображать из себя послушного ребенка. Никто не стал бы с ним так обращаться на территории Нделанте. Даже джонки с уважением относились к человеческому телу. Ни одна женщина не посмела бы предложить мужчине раздеться и принять при ней ванну.

Но Ирма была сильной. Когда она стягивала рубашку через голову Вили, он выхватил привязанный к ноге нож и приставил его к лицу женщины. Ирма вскрикнула, а Вили сразу же начал проклинать свою вспыльчивость.

— Нет, нет! Я все расскажу Полу.

Ирма отступила назад, вытянув перед собой руки, словно пытаясь защититься от ножа. Вили знал, что перед ним выбор: убежать прямо сейчас (он был совершенно уверен в том, что эта странная троица не сумеет его поймать) — или сделать все, чтобы остаться. Потому что сейчас он не хотел никуда убегать.

Вили бросил нож и взмолился:

— Пожалуйста, леди, я схватился за нож, не подумав. — Что было чистой правдой. — Пожалуйста, простите меня. Я сделаю все, чтобы исправиться. Даже, даже…

Женщина подняла нож. Совершенно неопытная, раз верит всему, что ей говорят. Ситуация, в которой Вили оказался, была непредсказуемой и необъяснимой. Он бы предпочел, чтобы его ударили — это было бы естественно и понятно.

Ирма покачала головой, а когда она снова заговорила, в ее голосе все еще слышался страх. Теперь Вили не сомневался: она знает, что он намного старше, чем выглядит; Ирма больше не делала попыток к нему прикоснуться.

— Ладно, пусть это останется между нами. Я ничего не скажу Полу.

Она улыбнулась, и у Вили возникло чувство, что она чего-то недоговаривает. Ирма протянула ему мыло и мочалку, одновременно стараясь держаться от парня подальше. Вили разделся, соскользнул в холодную воду и начал мыться.

— Надень вот это, — сказала Ирма после того, как Вили вылез на берег и вытерся.

Новая одежда была мягкой, чистой и удобной, очень неплохая добыча. Когда они шли вместе обратно к особняку, Ирма вела себя почти так же, как и прежде, и Вили почувствовал, что может задать вопрос, который все утро вертелся у него на языке:

— Миледи, я заметил, что нас только четверо — во всяком случае, по-моему. Когда вернется господин с охраной? Ирма остановилась и через секунду рассмеялась.

— Какой еще господин? Ты так странно говоришь по-испански. Похоже, ты думаешь, будто мы находимся в замке, где должны быть рабы и солдаты. — Она продолжала говорить — как показалось Вили, скорее для себя. — Хотя очень может быть, что тебе пока трудно все понять, до сих пор ты жил совсем в другом мире. Я никогда не была на юге… Ты уже встретил господина этого особняка. — Она заметила его непонимающий взгляд. — Это Пол Нейсмит, человек, который привез тебя сюда из Санта-Инес.

— И… — Вили с большим трудом заставил себя задать следующий вопрос:

— ..вы, втроем, здесь одни?

Вы читаете Сквозь время
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату