привести их на место?

— Капитан Дрифт.

Голос у Холла был низкий, и говорил он с каким–то странным акцентом. Апирана вообще–то никогда не умел толком различать акценты, но такого точно никогда не слышал.

— Мистер Холл. У вас удивительно неприятная манера сообщать о своем прибытии.

Капитан даже не пытался скрыть ярость и тревогу. Лицо у него было грозное, но Апирана видел, что он нервничает. До него уже дошло, в какой отчаянной ситуации они оказались.

— Ван Шакен служил когда–то в европейском спецназе, — невозмутимо отозвался Человек, который смеется. — Я его убрал, потому что его присутствие могло сильно испортить нам беседу. Он был, возможно, даже опаснее, чем мисс Рурк, хотя вы, надеюсь, заметили, что ее я велел держать на прицеле сразу троим.

Пустые глаза на его ярко раскрашенном лице на секунду покосились в сторону Рурк — та стояла, слегка разведя руки и гневно раздувая ноздри.

— Считайте это комплиментом.

— Пошел ты, Холл, — процедила она.

Выражение лица Холла не изменилось, по крайней мере насколько можно было разглядеть за кричаще ярким, искаженным черепом. Он повернулся к Дрифту.

— У вас в команде одного человека не хватает. Где девчонка?

Брови Дрифта взлетели:

— Не понял?

— Слайсерша, Макилрой. Ее с вами нет. Где она?

Голос у Маркуса был жесткий, и Апирана подавил дрожь ярости при мысли о том, что будет, если он доберется до Дженны.

— Она еще на Старой Земле откололась, — ответил Дрифт, скрещивая на груди руки, — рисковать не захотела.

— Ради вас же надеюсь, что это не так, — сказал Холл, не повышая голоса. — У меня приказ — уничтожить всю вашу команду. Я могу сделать это быстро и сравнительно безболезненно, а могу поручить работу вот этим людям — они торопиться не станут. Подозреваю, что вас они оставят напоследок, чтобы дать вам сначала полюбоваться, так что предлагаю кому–нибудь все–таки сказать мне, где найти Макилрой.

Дрифт молча, с ненавистью смотрел на него, сжав губы так, что их стало почти не видно.

— Есть и еще один вариант, — сообщил Холл. — Мой наниматель умеет ценить находчивость и отвагу. Он мог бы подыскать в своем бизнесе местечко для вас… или для мисс Рурк. Он снова повернулся к Рурк. — Но только для кого- то одного. Кто первый вызовется, тот и получит.

— Мерзавец ты, Холл, — прорычала Рурк.

— Я профессионал, Тамара, — ответил Холл без видимой злости, и на тебя направлено три ствола. В таком положении я бы задумался о том, что сделал в жизни не лучший выбор. Но ты можешь улучшить свое положение, если захочешь.

— А почему только им предлагают? — выпалил вдруг Куай.

Человек, который смеется, даже не отвел взгляда от лица Рурк, но Апирана заметил, что губы у него слегка сжались.

— Если механик скажет еще хоть слово, кроме ответа на вопрос, где сейчас Макилрой, стреляйте.

Он вздохнул и добавил:

— Необязательно насмерть.

— Похоже, законы тебя совсем не волнуют, — проговорил Дрифт. — Стоишь у всех на виду, держишь нас на мушке, а один из моих людей лежит мертвый. Не боишься, что правоохранительные органы заинтересуются?

— У моего нанимателя есть кое–какие способы это уладить, — ответил Холл, — но вы правы, нам следует поторопиться. У вас или у мисс Рурк есть еще десять секунд, чтобы принять предложение моего нанимателя, и у всех — чтобы сказать, где Макилрой, после чего все умрут — аккуратно и очень быстро. В противном случае мы отведем вас в одно неприятное место, и эти люди займутся вами. Там вы останетесь до тех пор, пока мы не найдем слайсершу, что может занять довольно много времени. Десять.

— Погоди, — сказал Дрифт, и на лице у него проступило выражение сдержанного отчаяния, — мы…

— Девять.

— Слушай, но почему бы не…

Восемь.

— Да погоди ты хоть…

— Семь.

— Мы можем заплатить…

— Шесть.

Вы читаете Секретный рейс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату